English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

世博“亲子环” parent-child bracelet

[ 2010-06-02 14:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“六一”儿童节这天,世博会专门增加了“亲子游”,并提前为孩子们准备了人性化服务。游客可以租“亲子环”,分别戴在自己和孩子手上,一旦两者距离太远,亲子环便会向家长提出“预警”。

请看相关报道:

世博“亲子环” parent-child bracelet

The Shanghai Expo Park provides parent-child bracelets to prevent kids wandering off when they tour around the park, local media reported. Parents are informed by vibration and a GPS, once the distance between the parents and children surpass a set range.

据当地媒体报道,为防孩子在世博园游览期间与父母走散,世博园专门提供了“亲子环”。父母和孩子只要将“亲子环”佩戴在身上,一旦双方距离超出一定范围,“亲子环”会通过震动和GPS定位等多种方式向家长提出“预警”。

从上面的报道,我们可以知道parent-child bracelet就是世博会新推出的“亲子环”。Bracelet有“手环、手镯、手链”的意思。现在的家庭基本上都是one child only,所以如今的父母对parent-child relationship(亲子关系)也很重视。

现在,各种以“亲子”为名目的商品很多,例如parent-child attire(亲子装),parent-child games(亲子游戏),parent-child curriculum(亲子课程)等。不过,“亲子”并不总是翻译成parent-child,如“亲子鉴定”就是paternity testing。

相关阅读

环幕电影 & 全景电影

世博会上的“叠人塔”

世博会上的“协助犬”

世博护照 Expo passport

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn