English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

辅助生殖 assisted reproduction

[ 2010-06-10 09:18]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京第三医院生殖中心近日停止接受求医者,因为北京精子库正在“闹饥荒”。近年来中国的不孕不育夫妇迅速增加,专家注意到许多前来医院求医的夫妇已经过了最佳生育年龄,他指出生育年龄过大对体外受精也是一个不利因素。

请看《中国日报》的报道:

The city's biggest assisted reproduction center has closed its doors to new patients to prevent hopeless waiting by prospective parents.

(北京)城最大的辅助生殖中心已经停止接收新患者,以防止让那些想做父母的人无望地等待。

在上面的报道中,assisted reproduction即“辅助生殖”。辅助生殖,是指运用医学技术和方法对人的卵子、精子、受精卵或胚胎进行人工操作,以达到受孕的目的。生殖中心可以帮助couples with fertility problems(不孕不育夫妇)进行vitro fertilization(体外受精),生出的孩子也就是test-tube babies(试管婴儿)。

然而,由于sperm bank(精子库)的“精荒”,许多不孕不育夫妇只好苦等数年。出现“精荒”的原因是severe shortage of donated sperm(捐献的合格精子严重缺少)。据相关人士说,由于work stress, environmental pollution and less exercise(工作压力、环境污染和锻炼减少),近年来精子的数量和质量都有所下降。此外,中国的incidence of sterility / rate of infertility(不孕不育率)从20世纪70年代的3%攀升到了2009年的15%。专家警告office ladies(职场妇女)不要太晚生育,因为超过35岁的孕妇容易患抑郁症,从而可能导致premature delivery(早产)和birth defect(胎儿先天缺陷)的风险增加。专家指出,best age of childbearing(最佳生育年龄)为 25岁到28岁。

相关阅读

“产假”怎么说

生殖健康 reproductive health

婴儿潮 baby boom

人口红利 demographic dividend

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn