English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

皮包公司 bogus company

[ 2010-08-03 16:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

7月14日,一家山寨旅行社带团出游的路上,旅游大巴车在京沈高速公路上翻车,导致3人死亡10余人受伤,死者中还包括一名10岁男孩。目前北京确实存在很多黑旅行社,要监管这些旅行社非常困难。为此专家提醒北京游客出行时要慎重选择旅行社。

请看《中国日报》的报道:

The  bogus company's location turned out to be an ordinary residential apartment with the room number removed, the newspaper said.

据该报纸报道,这家皮包公司的办公地点是一处被抹去房间号的普通民宅。

在上面的报道中,bogus company的意思是“皮包公司”,这里特指指报道中的copycat travel agency(山寨旅行社)。Bogus的意思是“假冒的,伪造的”,例如:a bogus document(伪造的文件);bogus bills(假钞)。山寨旅行社通常是以超低的价格,即所谓的price trap(价格陷阱)来吸引游客。

除了要警惕山寨旅行社之外,一些小旅行社也存在这样的低价陷阱,他们会把游客带到assigned stores(指定商店),通过forced shopping(强迫购物)从游客身上捞回本钱。另外,在旅游途中,还要防止买到fake goods(假货)。

相关阅读

强迫购物 forced shopping

服务外包 service outsourcing

假钞 fake note

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn