大家跟着“大喇叭”集体做操的场景即将重现京城。北京市总工会近日表示,北京将自8月9日起恢复播放广播体操音乐。此外,市总工会还将根据不同行业的特点,推广融合体操、“双环操”、瑜伽操、适合白领的坐椅太极操等其它形式的工间操。
请看相关报道:
Millions of municipal workers in the capital are being asked to take part in 20 minutes of daily workout in a bid to keep them fit, according to a news release of the Beijing Federation of Trade Union (BFTU) reported by the Beijing Times.
据《京华时报》报道,北京市总工会日前发布通知,要求数百万名机关、企事业单位员工每天做20分钟的工间操以保证身体健康。
文中的daily workout就是指“工间操”,也可以称为exercise during work。Workout在这里指“健身、锻炼”,比如The team had a hard workout this morning.(该队今天早晨进行了大强度训练。)
News release就是指通讯社或政府机构等发布的“新闻稿”,也可以表示“新闻发布”,所以我们平时说的press conference(新闻发布会)就可以用news release conference来表示。
此次工间操将主要采用setting-up exercises to music(广播体操)的形式,这里的setting-up exercises指的就是“徒手体操”。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词