English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

银行挤兑 bank run

[ 2011-02-24 13:50]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

本月17日至19日韩国金融委员会勒令6家经营状况不良的储蓄银行停业半年,进行整顿。这一举措让民众开始对储蓄银行产生担扰。韩国釜山市多家储蓄银行21日发生顾客“挤兑现象”。成百上千的储户当天早晨赶到银行排队取钱,银行门前秩序一度十分混乱。

请看相关报道:

“They have suffered a bank run” after the recent suspension of two other banks, South Korea’s Financial Services Commission(FSC) said in a statement.

韩国金融委员会在一份声明中说:“最近由于另外两家银行被勒令停业整顿,(四家银行)都遭遇了“挤兑”。

上面报道中的bank run就是“银行挤兑”,是指大量的银行客户因为金融危机的恐慌或者相关影响同时到银行提取现金,而银行的存款准备金不足以支付而出现的情况。银行挤兑会导致liquidity crunch(资金紧缩),使银行不能满足储户的demand for withdrawals(取款需求),最终将损害储户利益和credit order(信用秩序)。

多家银行同时遭遇挤兑的时候,出现的财务危机就叫bank panic(银行恐慌),如果一个国家所有或几近所有的银行资本都被取完的话,就会出现更为严重的systemic banking crisis(系统性银行危机),从而引起economic recession(经济衰退)。

相关阅读

银行“压力测试” stress test

金融服务区 financial services park

股指期货 stock index futures

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn