English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

调查称中国员工装病请假率最高
China's workers most likely to call in "sick": survey

[ 2011-09-05 11:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

全球最大劳动力管理解决方案商克罗诺思公司最近的一项调查显示,中国和印度的员工更易以生病为借口请假翘班,而法国的员工则很少会这样做。这项调查是由克罗诺思公司下属的劳动力研究院委托哈里斯互动调查公司进行的。今年7月,他们就是否装病请假的问题在线访问了约9500名来自澳大利亚,加拿大,中国,法国,印度,墨西哥,英国和美国的全职和兼职员工。结果显示,中国有71%的员工都表示曾经装病请假,名列榜首;印度的员工紧随其后,装病请假率为62%;而法国只有17%的员工曾经这样做。调查分析指出,装病请假率与本国的带薪假期多少有直接的关系。例如,法国是全世界年假最多的国家之一,每年的带薪年假至少有30天;而中国和印度的年假仅有10天左右。

调查称中国员工装病请假率最高

调查称中国员工装病请假率最高

Chinese and Indian workers are more likely to skip off work under the false pretence of illness than their French and Mexican counterparts, a new study showed.

Chinese and Indian workers are more likely to skip off work under the false pretence of illness than their French and Mexican counterparts, a new study showed.

The Kronos Global Absence survey conducted online in July and released this week found that respondents from countries where there is more paid leave for employees were much less likely to cry off work with an invented illness than those from countries with fewer holiday allowances.

The Harris Interactive poll commissioned by The Workforce Institute asked some 9,500 respondents, about two-thirds of whom were currently employed either full- or part-time, whether they had ever called in sick when they were not actually sick.

Nearly three-quarters, or 71 percent, of respondents in China said they had, followed by India with 62 percent.

But only 16 percent of workers in France said they had done so. In Mexico, 38 percent had.

In between were workers in the United States and Canada, where just over half had. Australia was higher at 58 percent, and Britain lower with 43 percent.

Joyce Maroney, the director of the Workforce Institute, a think tank established by the workforce management solution company Kronos Inc., called the results fascinating.

Maroney noted that France has been among the world's leading countries in state-mandated annual leave, with annual holiday allowance minimums coming in at 30 days per year.

"Contrast this with India and China, two of the three countries with the lowest holiday allowance minimums, with India only requiring their employees to take 12 days of annual holiday allowance, and China requiring 10," Maroney said.

"One could surmise that in those countries where more paid time off is given, people are less compelled to call in sick when they are not actually sick."

Far more consistent were the reasons given for staging a personal sick day, with feeling stressed and needing a day off the top response by an overwhelming margin. Sick children and insufficient sick leave were also cited by many.

And just what do workers do with this coveted time off? In most of the eight regions surveyed, the top responses were staying home and watching television, and staying in bed.

In India and Mexico, however, folks seemingly prefer socializing to sleep. While watching the tube was a top choice, meeting up with friends or relatives trumped more time in bed.

Workers were also asked what employers could do to cut down on such absenteeism, and unfailingly suggested flexible hours as the solution.

Perhaps not surprisingly, nearly half of respondents in China also said more paid time off would help.

French respondents preferred summer Fridays off and were willing to make up the time during the week.

相关阅读

调查:外籍员工在亚洲收入最高

专家:巴结上司利己不利企

女性请病假多 “妇科问题”最常见

调查:法国员工牢骚最多

(Agencies)

调查称中国员工装病请假率最高

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn