English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

研究:女性文化程度低比男性更吃亏
Women with low literacy suffer more than men: study

[ 2012-02-10 08:51]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

研究:女性文化程度低比男性更吃亏

Women with low literacy suffer disproportionately more than men, encountering more difficulties in finding a well-paying job and being twice as likely to end up in the group of lowest wage earners, a study released on Wednesday said.

Women with low literacy suffer disproportionately more than men, encountering more difficulties in finding a well-paying job and being twice as likely to end up in the group of lowest wage earners, a study released on Wednesday said.

Analysis by the Institute for Women's Policy Research (IWPR) found women at all levels of literacy tend to earn less than men, but it's at the lowest literacy levels that the wage gap between genders is most striking.

Women with low literacy are twice as likely as men at the same skill level to be among the lowest earners, bringing in $300 a week or less, the report said.

"Because women start off so low in terms of wages, having higher literacy and more skills really makes a big difference," said Kevin Miller, a senior research associate at IWPR and co-author of the study.

Women need to go further in their training and education level to earn the same as men, Miller said.

The analysis was based on 2003 National Assessment of Adult Literacy surveys, the most recent data available, and focused on reading skills, not writing and numeric literacy. That data was collected from a nationally representative sample of 19,714 people aged 16 and older, living in households or prisons.

Data showed about one-third of American adults have low literacy levels, and more than 36 percent of men and 33 percent of women fall into that category, the institute said.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

周三发布的一项研究称,文化程度低的女性比那些文化程度低的男性吃的亏更大,在寻求高薪工作的过程中会遇到更多困难,而且进入最低收入阶层的几率是男性的两倍。

女性政策研究所分析发现,各个文化层次的女性收入一般都比相同文化程度的男性要低,在文化水平最低的人群中,男女收入差距最大。

报告称,文化程度低的女性成为最低收入者(每周工资不超过300美元)的几率是同一文化水平的男性的两倍。

该机构高级助理研究员、本研究的共同作者凯文•米勒说,“因为女性工资的起点太低,提高文化水平和技能确实有重大意义。”

米勒称,要和男性挣得一样多,女性需要进一步的培训和教育。

这份基于现有的最新数据——2003年国家成人读写能力评估调查的分析报告更注重阅读技能而非写作和算术能力。该报告收集了来自全国具有代表性的1.97万人的数据,这些人都年满16岁,有住在家中的,也有坐牢的。

数据显示,约三分之一的美国成年人文化程度低。该研究所称,文化程度低的男性占男性总数的36%以上,女性占33%。

相关阅读

职场竞争中外貌和头脑一样重要

英国高学历女性被迫“下嫁”

美国高学历女性人数首度超过男性

高收入女性婚姻更易破裂

调查:年入五万英镑最幸福

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

disproportionately: 不成比例地;太大或太小;不相称地

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn