English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

美《新闻周刊》称奥巴马首位同性恋总统
Newsweek cover: Obama ‘first gay president’

[ 2012-05-15 15:32] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
美《新闻周刊》称奥巴马首位同性恋总统

Newsweek has released the cover of their next issue with the title of 'The First Gay President'.

Get Flash Player

In a gutsy move, Newsweek has released the cover of their next issue, on the cover of which they depict President Obama with a rainbow halo and the title of 'The First Gay President'.

Tina Brown, who edits the magazine and its sister website The Daily Beast, is known for her love of controversial covers to help boost public interest and sales.

After Time magazine went with a cover shot of a young blonde mother breastfeeding her 3-year-old boy, Ms Brown is said to have taken it in stride, saying 'let the games begin!'

The article accompanying the cover was written by the news magazine's regular blogger, Andrew Sullivan, who is an openly gay self-titled conservative political pundit.

'When you step back a little and assess the record of Obama on gay rights, you see, in fact, that this was not an aberration. It was an inevitable culmination of three years of work,' Mr Sullivan said in a statement about the article.

'He had to discover his black identity and then reconcile it with his white family, just as gays discover their homosexual identity and then have to reconcile it with their heterosexual family,' he wrote, describing the similarities between Mr Obama and the gay community.

This was, however, the first time that a sitting President had done so, and the magazine asserts that such a move was a calculated one that had been thoroughly planned.

'It’s easy to write off President Obama’s announcement of his support for gay marriage as a political ploy during an election year. But don’t believe the cynics,' representatives from the news magazine told Politico in a statement about the article.

President Obama's announcement came several days after Vice President Joe Biden said that he was 'absolutely comfortable with the fact that men marrying men, women marrying women and men and women marrying are entitled to the same exact rights, all the civil rights, all the civil liberties.'

The move, thought to be a misstep as he made his opinion known before Mr Obama publicly declared his, was criticized by many within the administration and outside of the White House.

Mr Romney re-affirmed his opposition to gay marriage in a speech to graduates of evangelical Liberty University in Virginia last week. He described marriage as an 'enduring institution' and said that it should be 'a relationship between one man and one woman'.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

美国《新闻周刊》近日公布了下期的封面照,大胆地将奥巴马称为“第一位同性恋总统”,还在他的头上绘出代表同性恋的彩虹光环。

《新闻周刊》杂志及姐妹网站《每日野兽》的主编蒂娜-布朗偏爱富有争议的封面,以提高杂志关注度和销量。

据称,在《时代》杂志采用年轻的金发美女妈妈给三岁儿子哺乳的封面照后,布朗选择从容应对,她说:“游戏开始了”。

封面照片的相关文章由《新闻周刊》常驻博主安德鲁•苏利文撰写,苏利文是公开的同性恋者,还自称是保守派政治权威。

苏利文在关于这篇文章的声明中写道:“当你回顾一下,评估奥巴马在有关同性恋权利方面的记录,你会发现他支持同性婚姻并不奇怪。这无疑是其三年总统工作的一个顶峰。”

他在描述奥巴马和同性恋群体之间的关系时写道:“他必须要发现自己的黑人身份,并与所在的白人家庭融洽相处,就像同性恋发现了自己的身份后,也要和所在的异性恋家庭融洽相处。”

这是美国首位在任总统表态支持同性恋,该杂志断言,这是早就计划好的,经过了深思熟虑。

该杂志的代表在有关这篇文章的声明中告诉政客新闻网:“在总统大选之年,把奥巴马总统表态支持同性恋写成是政治策略很容易,但不要相信这些愤世嫉俗的人们的言论。”

奥巴马公开表态前几天,美国副总统拜登就表示,他“完全接受”同性恋婚姻,并表示同性恋夫妇有权获得与异性恋夫妇完全同等的权利,包括全部的公民权利和公民自由”。

拜登在奥巴马公开申明之前就做出了表态,这被认为是一个失误,遭到了美国政府内部和外界人士的批评。

罗姆尼上周在对弗吉尼亚州福音派教会的利伯缇大学的毕业生发表演讲时,再次重申了反对同性婚姻的主张。他表示婚姻是“永久的制度”,婚姻关系应该存在于“男女之间”。

相关阅读

《时代》封面登三岁男童吃母乳照惹争议

奥巴马公开支持同性婚姻

加州大学或要求申请学生写明性取向

研究:同性恋是最好的父母

英国将部分解除同性恋献血禁令

纽约同性婚姻法生效 掀同性婚礼高潮

新郎竟是女儿身 印尼险些上演“同性婚礼”

美加州立法要求学校开同性恋历史课

假小子、娘娘腔更可能变成同性恋

同性恋语言 lavender language

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

take in stride: 从容应对

pundit: 权威人士,专家

aberration: 离开正道,脱离常轨,过失

sitting: 在位的,现任的、

evangelical: 新教的,福音派教会的

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn