English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
Bosses more likely to hire someone they fancy, study finds

[ 2012-11-30 15:23] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工

Employers are more likely to hire people they fancy, researchers claim.

Get Flash Player

Employers are more likely to hire people they fancy, researchers claim, as they find "leisure pursuits, background and self-presentation" are more important than skills.

Women in the workplace have fought a long battle to prove their skills, experience and CV are the only keys to their success.

But their efforts may have been in vain, as a study find good looks, a winning smile and a little gentle flirtation may be the key to securing a job after all.

Bosses would rather hire someone they find attractive and enjoy spending time with than the perfectly-qualified candidate, it has been claimed.

They would rather employ someone “who will be their friend or maybe even their romantic partner”, with whom they feel a “spark”, researchers have suggested.

A study, conducted by American sociologists, has found interviewers at banking, law and management consultancy firms consistently prefer applicants they “feel good around”.

More than half of employers claim attractiveness, the right social background and how candidates spend their leisure time are the most important considerations when hiring, it is claimed.

Dr Lauren Rivera, from Northwestern University in the United States, found interviewers often put their personal feelings of comfort, acceptance and excitement first.

Half of those studied ranked “cultural fit” as the most important criterion at job interview stage, meaning they were more likely to hire someone with the same “leisure pursuits, background and self-presentation” as current staff.

"Of course employers are looking for people who have the baseline of skills to effectively do the job,” she said.

"But, beyond that, employers really want people who they will bond with, who they will feel good around, who will be their friend and maybe even their romantic partner.

“As a result, employers don't necessarily hire the most skilled candidates."

The study, based on 120 interviews and published in the American Sociological Review, is the first investigation of its kind into whether shared culture between employers and job candidates matters.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

研究人员称,雇主更倾向于雇佣自己喜欢的员工,因为他们觉得“消遣方式、社会背景以及自我表达方式”比技能重要得多。

职场中的女性为证明她们拥有的技能、经验及简历才是她们取得成功的关键已经斗争已久。

然而,她们所付出的努力都可能是徒劳的。研究表明,美丽的容貌、迷人的笑容以及适度的调情举动或许才是稳住工作的关键。

研究还发现,老板宁愿雇佣那些有魅力、更喜欢与之在一起的雇员,也不愿招聘完全合格的求职者。

研究人员表示,老板宁愿雇佣那些“可能成为其朋友、甚至情侣”的雇员,因为与他们在一起会有种“来电”的感觉。

美国的社会学家进行的一项研究发现,银行、律所及管理咨询公司的雇主无一例外青睐那些让他们“感到舒服”的求职者。

研究表明,超过半数的雇主都认为吸引力、合适的社会背景以及求职者的消遣方式是他们招聘员工时最首要的考虑因素。

来自美国西北大学的劳伦•里维拉博士发现,雇主往往会把个人的舒适、接受和兴奋的感觉放在首位。

半数受调查者将“文化契合度”列为求职面试阶段最为重要的衡量标准,这也就是说他们更倾向于雇佣与现有员工有着相同“消遣方式、社会背景以及自我表达方式”的员工。

她表示,“当然,雇主也希望雇佣那些具备可以有效完成工作的基本技能的人”。

“不过,除此以外,雇主确实也想雇佣能相处融洽、让他们觉得舒服、可以成为其朋友甚至情侣的人”。

“所以这样一来,雇主不一定会雇佣最有能力的求职者”。

该项研究取材于120名受访者的采访实录,并发表在《美国社会学评论》上。它首次以独特视角探寻了雇主与求职者间文化契合是否重要这一问题。

相关阅读

跑步机办公桌成白领健康新时尚

英百万员工年假未休完 多缘于工作压力

研究:加薪仅能带来短时满足感

周五便装日成走秀日 职员表示压力山大

智能手机让人每天加班两小时

美国老板掏钱让员工度假 需远离工作

员工多不满 缘于老板自我感觉太良好

英国公务员发工资看“薪水地图”

(中国日报网英语点津 实习生:王宾雷 编辑:Julie)

Vocabulary:

in vain: 徒劳,无效

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn