English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

为了13亿人的中国梦--记中国国家主席、中央军委主席习近平
Profile: Xi Jinping: Pursuing dream for 1.3 billion Chinese

[ 2013-03-18 15:04] 来源:新华网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

FAITH IN CHINA

Two weeks after his November election, Xi showed his confidence in leading the country while visiting the National Museum of China along with other members of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee.

"We will surely complete the building of a moderately prosperous society in all respects when the CPC celebrates its centenary, and turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious when the PRC marks its centennial," Xi said.

"I firmly believe that the great dream of the renewal of the Chinese nation will come true," Xi said in front of an exhibition depicting the country's struggles over the past 170 years.

Rising from a CPC branch secretary in a village brigade, Xi fostered his experience in performing duties, dealing with domestic issues and handling foreign and defense affairs while serving higher positions.

An enterprising man, Xi knows how global and national conditions have changed and which challenges are facing the nation. His confidence in coming up with the idea of the "Chinese dream," as well as his determination, is impressive.

"Our system will be improved and the superiority of our socialist system will be fully demonstrated through a brighter future," Xi said. "We should have firm confidence in our path, in our theories and in our system."

"The selection of path is a life-or-death issue for the future of the CPC," he told the new leadership. "We should unswervingly uphold socialism with Chinese characteristics."

He called for the new leadership to enhance their study and practice of the theory of socialism with Chinese characteristics, accelerate the construction of a moderately prosperous society, improve the people's livelihoods, strengthen Party-building and deepen reform and opening up.

Emphasizing the importance of the rule of law in building a moderately prosperous society, Xi called on CPC members to take the lead to ensure the implementation of the Constitution and act in accordance with the law.

"The people should be able to enjoy justice and fairness in every legal case," Xi said.

"To forge iron, one's own self must be strong," Xi said. "Our job is to work with all CPC members to supervise our own conduct through strict disciplines and effectively solve major problems within the Party."

Extravagance risks the collapse of a political party, Xi said, warning that corruption has become a life-or-death challenge facing the CPC and the nation.

After becoming the general secretary, Xi promised to crack down on corruption, "restrict power by the cage of regulations" and make cadres be respectful of law and refrain from wrongdoing.

He also vowed to go after both "flies" and "tigers," which imply corrupt low-level functionaries and big powers respectively.

A number of suspected corrupt officials have been investigated or prosecuted over the past four months.

 

自信——“中华民族伟大复兴的梦想一定能实现”

“我坚信,到中国共产党成立100年时全面建成小康社会的目标一定能实现,到新中国成立100年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家的目标一定能实现,中华民族伟大复兴的梦想一定能实现。”

2012年11月29日,中国国家博物馆迎来一批特殊的参观者——当选中共中央总书记仅15天的习近平和他的中共中央政治局常委同事们。以表现中国近代以来奋斗历程的展览为背景,习近平向13亿中国人民勾画了中华民族伟大复兴的中国梦。

从治党治国治军到内政外交国防——这位从中共组织体系中“细胞”一级的大队党支部书记起步,在不同地区和多个岗位经受历练的领导人,既继往开来又开拓进取。他对世情、国情、党情的准确把握,对机遇挑战的清醒认识和带领人民实现中国梦的高度自信,给外界留下深刻印象。

中国共产党是带领中国人民实现中国梦的领导核心,中国特色社会主义是实现中华民族伟大复兴的必由之路。在带领中国走什么样的路这个问题上,习近平展示了他的坚定自信——“我们的制度必将越来越成熟,我国社会主义制度的优越性必将进一步显现,我们的道路必将越走越宽广。我们就是要有这样的道路自信、理论自信、制度自信。”

习近平在新进中共中央委员会的委员、候补委员学习贯彻中共十八大精神研讨班开班式上指出,“道路问题是关系党的事业兴衰成败第一位的问题,道路就是党的生命。”他强调,要“毫不动摇坚持和发展中国特色社会主义。”

在中共十八届一中全会上,习近平指出,当前和今后一个时期,新一届中央领导集体的首要政治任务,就是全面贯彻落实中共十八大精神,为实现中共十八大确定的目标任务而努力奋斗。为此,他提出要抓好六个方面工作——高举中国特色社会主义伟大旗帜;加强中国特色社会主义理论体系学习实践;全面推进建设小康社会各项事业;着力保障和改善民生;全面推进党的建设新的伟大工程;深化改革开放。

法治是治国理政的基本方式。习近平指出:“全面建成小康社会对依法治国提出了更高要求。”他在首都各界纪念现行宪法公布实施30周年大会和中共中央政治局第四次集体学习会上都强调这个问题。他说:“党领导人民制定宪法和法律,党领导人民执行宪法和法律,党自身必须在宪法和法律范围内活动,真正做到党领导立法、保证执法、带头守法。”他反复强调,要努力“让人民群众在每一个司法案件中都感受到公平正义”。

“打铁还需自身硬。”甫任中共新的领航人,习近平就指出:“我们的责任,就是同全党同志一道,坚持党要管党、从严治党,切实解决自身存在的突出问题。”

奢糜之始,危亡之渐。习近平用“亡党亡国”来警示腐败问题的巨大危险。从中共十八届中央纪委二次全会对新形势下党风廉政建设和反腐败工作作出战略部署,到中共中央政治局针对党员队伍建设进行专题研究,从提出“把权力关进制度的笼子里”,到要求党员干部“心中要有敬畏,知道什么是高压线”,习近平从严治党之策清晰有力,打“虎”灭“蝇”之志坚强如“铁”。一系列直指沉疴顽疾的措施密集出台,一批涉嫌违纪腐败的官员受到依法查办。

 

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn