English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

中印“边界对峙”

[ 2013-05-08 08:57] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

5月5日,在拉达克地区对峙的中印两国陆军同时向后撤退,暂时结束了已持续三周的边界对峙。

请看《中国日报》的报道

Beijing confirmed on Monday that China and India have made positive developments in a three-week border standoff, and called for joint efforts to create a "fair and reasonable" border treaty.

中国政府周一表示,中国和印度两国就延续三周的边界对峙事件协商已取得积极进展,并呼吁双方共同努力以达成一个“公平合理”的边界问题协议。

中印两国的边界对峙(border standoff)始于今年4月中旬,印方指责中国军队越界进入印度领土(trespass on Indian territory),而中方则表示,中国军队一直致力于维护边界地区的和平与安宁(peace and tranquility),未曾跨过印方实际控制线(the Line of Actual Control)。

Standoff指对立双方互不相让的僵持对峙状态,比如,去年中国和菲律宾之间持续长达一月有余的黄岩岛僵局(Huangyan Island standoff),“陷入僵局”可以说come to/reach a standoff,双方僵持的状态也可叫confrontation(对峙)。

相关阅读

黄岩岛对峙“僵局”

Break the ice 打破僵局

英国“边境控制”趋严

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn