English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

政府将建不动产“信息共享平台”

[ 2013-11-21 14:23] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

李克强总理11月20日主持召开的国务院常务会议指出,将把分散在多个部门的不动产登记职责整合由一个部门承担,减少办证环节,并建立不动产登记信息管理基础平台。

政府将建不动产“信息共享平台”
 

请看《中国日报》的报道

The government has announced plans to consolidate various real estate registration offices into one body, establishing a single information-sharing platform.

政府宣布计划称,将把多个不动产登记处合并为一个,建立一个统一的信息共享平台。

 

“信息共享平台”就是information-sharing platform,建立这一平台的目的是消除“isolated information islands”(“信息孤岛”)。改革是为了更好地保护人民的property rights(财产权),并为realty tax levy(房产税征收)奠定基础。

 

当前,在redevelopment of urban shantytowns(城市棚户区的改造)过程中,首要的难题就是划清所有权。许多老房子原先是工人的collective accommodation(集体宿舍),但几经易手,已说不清是谁的。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn