English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

阿迪达斯T恤对巴西而言“太性感”
Adidas T-shirts 'too sexy' for Brazil

[ 2014-03-13 11:08] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

运动品牌阿迪达斯近日在巴西停售两款以世界杯为主题的T恤,因为巴西旅游局抱怨他们鼓吹色情旅游业。

其中一款T恤展示了一个比基尼女郎在阳光普照的里约热内卢的沙滩上张开双臂,上面印有一句俏皮话“期待得分”。

阿迪达斯称这些T恤将不会再在巴西销售,并在声明中补充说它们是限量版本,只会在美国销售。

T恤的设计触及了巴西的一根敏感的神经,巴西人总是抱怨国外把巴西定型为色情的形象。设计同样触怒了积极消除“色情旅游地”国家形象的巴西政府。

巴西国家旅游观光局称已经联系阿迪达斯从商店撤回T恤,声明中说道:观光局强烈谴责商品销售将巴西形象和“性”联系在一起。

当巴西在6月12日举办世界杯的时候,这些T恤将在美国的阿迪达斯店有售。

阿迪达斯T恤对巴西而言“太性感”

 

Sports brand adidas have accepted a request from Brazil's tourism board to stop selling two T-shirts it marketed ahead of this year's World Cup because they encourage sexual tourism.

One shirt shows a bikini-clad woman with open arms on a sunny Rio de Janeiro beach under the word-play "Looking to Score."

The other has an "I love Brazil" heart resembling the upside-down buttocks of a woman wearing a thong bikini bottom.

Adidas said the shirts would not be sold anymore, adding in a statement that they were from a limited edition that was only on sale in the United States.

The shirt designs touched a nerve in Brazil, where people often complain about foreign stereotypes of Brazilian sensuality.

They also irked Brazil's government, which is campaigning aggressively to shed the country's reputation as a destination for sex tourism.

Tourism board Embratur said it contacted adidas to ask the German multinational to pull the shirts from its stores.

'Embratur strongly repudiates the sale of products that link Brazil's image to sexual appeal," it said in a statement.

The shirts went on sale in adidas shops in the United States at a time when Brazil is preparing to host the World Cup, which kicks off on June 12.

President Dilma Rousseff said Brazil would crack down on sex tourism and the exploitation of children and adolescents during the Cup, which is expected to draw 600,000 foreign fans.

'Brazil is happy to receive tourists for the World Cup, but it is also ready to combat sex tourism,' she said in a burst of Twitter messages that included a hot line number to report cases of sexual exploitation.

Adidas, the world's second-largest sportswear maker, is one of the main sponsors of the event organized by soccer's governing body FIFA and the maker of its official ball.

(来源:中国日报网爱新闻iNews 编辑:丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn