English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

奥巴马首称钓鱼岛适用“美日安保条约”

[ 2014-04-25 08:58] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国总统奥巴马23日晚抵达日本东京,开始为期一周的对日本、韩国、马来西亚、菲律宾4国的访问。就在抵日前,奥巴马接受日本《读卖新闻》书面专访时指出,钓鱼岛适用于美日安保条约。这也是在任的美国总统首次对此做明确表示。

请看相关报道:

Ahead of his arrival, he told a Japanese newspaper that the bilateral security treaty that obligates America to come to Japan's defense applies to the island disputes between Japan and China and he opposes "unilateral attempts to undermine Japan's administration of these islands."

在他(奥巴马)到达日本之前,他对一家日本报纸表示美日双边安保条约适用于中日之间的岛屿争端,他反对“任何试图影响日本管理钓鱼岛的单方面行动”。

美日安保条约全名为《日美安全保障条约》(Treaty of Security and Safeguard Between Japan and United States),是日本与美国于1951年9月8日在旧金山美国陆军第六军司令部签订的军事同盟条约。该条约第五条规定,各缔约国宣誓在日本国施政的领域下,如果任何一方受到武力攻击,依照本国宪法的规定和手续,采取行动对付共同的危险。

奥巴马对日本报纸表示,争端应该通过对话和外交手段解决,而不是通过威吓和强制手段(Disputes need to be resolved through dialogue and diplomacy, not intimidation and coercion)。对此,中方发言人表示,中国对钓鱼岛拥有无可争辩的主权(indisputable sovereignty),美方应尊重事实(respect facts),以负责任的态度(take a responsible attitude),恪守在有关领土主权问题上不选边站队的承诺(remain committed to not taking sides on territory and sovereignty issues),谨言慎行(speak and act cautiously),切实为地区和平稳定发挥建设性作用(earnestly play a constructive role in regional peace and stability)。

相关阅读

《钓鱼岛是中国的固有领土》白皮书(英汉对照)

中日关系热点词汇

“领海基线”英语怎么说?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn