English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

北京APEC期间实行“单双号限行”

[ 2014-10-30 08:55] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2014年11月3日至11月12日,北京市和进京的外埠机动车实行单号单日、双号双日行驶,暂停实施尾号轮换限行措施。

北京APEC期间实行“单双号限行”

From Nov. 3 to 12, Beijing will restrict the use of private vehicles based on even- and odd-numbered license plates, and 70 percent of cars belonging to local governments, public institutions, social groups and state-owned enterprises will not be allowed to be used during the period.

11月3日至11月12日,北京市将按照机动车车牌单双号对私家车实行限制措施,同时,政府机构、事业单位、社会组织以及国有企业70%的车辆都不允许在此期间上路行驶。

为了缓解道路交通压力,减少污染物排放,北京市近几年一直对私家车实行尾号限行政策(traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers),更为严格的单双号限行措施(traffic restrictions based on even- and odd-numbered license plates)则可以更大幅度减少每天上路的车辆,多在重大活动期间采用,比如2008年奥运会以及即将到来的APEC会议周。

11月3日至11月12日工作日7时至9时、17时至20时,进京的外省、区、市机动车(non-local vehicles)禁止在北京市五环路以内道路(含五环路)行驶。运输土方或渣土车辆、危险化学品运输车辆(vehicles transporting construction waste or dangerous chemicals)、持有黄色环保标志的车辆(yellow-label vehicles),11月3日至12日,全天禁止在北京市行政区域内道路行驶。

(中国日报网英语点津 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn