English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

容易出错的“胖手指”

[ 2012-06-11 13:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

选手机的时候,相当一部分人都愿意选择屏幕或输入键盘大一些的款式,因为键盘太小的话,很容易就按错键。如果反过来从手机的角度来说,它们估计会说:你们会按错键还不是因为你们的手指太胖啦!

容易出错的“胖手指”

The term fat finger, often in combination with "fat-finger syndrome", is used as slang to refer to making an error in or on (something) by hitting the wrong key or button, or accidental inaccuracy in the fine motor movements of one's extremities.

“胖手指”(fat finger),多以“胖手指综合征”(fat-finger syndrome)的词组形式出现,指因为按错键或按钮而犯错,或者在手工完成某项精工细活时意外出现的失误。

In general terms, for example, pressing a different button than expected on a touchscreen, or hitting two adjacent keys on a keyboard in a single keystroke during data entry (for example, buckled instead of bucked due to the L key being next to the K key on many keyboards).

最常见的就是,在触摸屏上按错键,或者按键输入的时候同时按了两个相邻的键而导致输入错误。例如,输入单词bucked的时候,因为k和l的按键相邻,而把单词输入成了buckled。

For example:

You can easily fat-finger the tiny keyboard on this device.

这个机子键盘太小,很容易就会输入错误。

相关阅读

拇指文化 & 拇指族

“触屏专用手套”陪你冬天玩iPad

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn