English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

同业“合作竞争”机制

[ 2013-03-26 14:22] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

曾经互为竞争对手的优酷和土豆宣布合并时,有多少人乍舌,同时又有多少人称赞?当单打独斗已经无法为自己获的明显竞争优势的时候,合作竞争(coopetition)或许是一个不错的出路。

同业“合作竞争”机制

 

Coopetition (or co-opetition) is the result when two competing companies with overlapping products or technology find it beneficial to work together – ultimately increasing sales for both companies.

“合作竞争”(coopetitionco-opetition)指两家经营同类产品或技术、互相竞争的公司意识到双方合作会有更多收益后转竞争为合作的情况,双方销售额都会因此有所增加。

Coopetition is a portmanteau of cooperation and competition. It occurs when companies interact with partial congruence of interests. They cooperate with each other to reach a higher value creation if compared to the value created without interaction, and struggle to achieve competitive advantage. (Source: Wikipedia)

Coopetition是cooperation(合作)和competition(竞争)两个词的合成形式。两公司部分利益一致时多会采取该政策。与单打独斗创造的利益和独自挣扎获取竞争优势相比,双方合作创造的利益更大。

相关阅读

平板电脑催生“沙发商务”

商界里的“打开和服”

办公室的“软面行李箱”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn