中国古代有句名言:“花开堪折直须折。”意思是教人莫负好时光,也有人理解为及时行乐。国外也有一群人把及时行乐奉为信条,他们就是YOLO一族。YOLO是英文单词的首字母缩写,意思是“你只活一次”。
YOLO is an acronym for "you only live once". Similar to carpe diem or memento mori, it implies that one should enjoy life, even if that entails taking risks.
YOLO是“你只活一次”的英文首字母缩写。和拉丁语的“及时行乐”或“死亡警告”相类似,YOLO的寓意是人应该享受人生,即使需要承担风险。
It has become a popular Twitter hashtag. Some youth have said that it is their motto, and actor Zac Efron has a tattoo with the acronym. The phrase and acronym are used in merchandise worn by teenagers such as hats and t-shirts.
YOLO已经成为一个流行的推特标签。有些年轻人称YOLO是自己的座右铭,演员扎克•埃夫隆还刺了一个该缩写的纹身。这一缩写词还被用在青少年穿戴的帽子、T恤等商品上。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)