English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 英语学习专栏

光场相机让调焦成为浮云
A camera that couldn’t care less about focus

[ 2011-11-07 14:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

你是否曾有过因忙于调焦而错失宝贵瞬间的经历?是否还苦于无法在不开闪光灯的情况下抓拍弱光中的画面?Lytro公司即将推出一款基于“光场成像技术”的数码相机,你只需一次拍摄,便可通过电脑进行编辑,在图像的任意位置重新聚焦。其高度敏感的光传感器使不开闪光灯拍摄黑暗中的画面成为可能。相机发烧友们赶紧来看看这款激动人心的数码相机吧!

光场相机让调焦成为浮云

By Chris Taylor

肖书 选编

Wendy 译注

Remember cameras that would have to focus themselves before taking a snapshot? And how that could lose those vital seconds?

Oh, right—that would describe every digital camera currently on the market. But if one Silicon Valley start-up has its way, the very idea of focusing, or adjusting light levels, or having to wait before you click the shutter, will be a relic of the early 21st century—along, perhaps, with photos that only exist in two dimensions.

Lytro is the brainchild of Ren Ng, a Stanford Ph.D. whose dissertation on light-field technology five years ago was showered with awards. Now, with the help of $50 million in funding, Ng has built a company that’s prepared to launch a focus-free digital camera.

The basic premise of Lytro’s technology is pretty simple: the camera captures all the information it possibly can about the field of light in front of it. You then get a digital photo that is adjustable in an almost infinite number of ways. You can focus anywhere in the picture, change the light levels, even create a picture you can tilt and shift in three dimensions.

You might think that this would produce unfeasibly large digital files, but Ng insists that the files will be roughly comparable to the average size of a digital photo today. The heavy lifting is being done by the camera’s on-board processors, he says. And because its light sensor is incredibly sensitive, you can capture low-light situations such as in restaurants a lot more easily—even without the flash.

And the cost of this camera? Ng says it will be comparable to other consumer-priced digital cameras on the market. If the end result is anything like what he told us, the $40 billion camera market is about to meet a whole lot of disruption.

还记得那些在按下快门之前必须进行自动调焦的相机吗?还记得因此而失去那些重要的瞬间吗?

噢,对了,这说的正是现在市面上所有的数码相机。但如果有一家硅谷的初创公司能够自行其事的话,那按下快门之前必须对焦、调整光亮度或是稍候几秒在21世纪初通通成为历史,也许,连同那些仅存在于两维空间的照片。

Lytro公司由斯坦福博士吴义仁创立,其五年前关于光场技术的博士论文获得铺天盖地的奖项。如今,吴义仁凭借获得的5,000万美元投资成立了一家公司,准备推出一款能够自由变焦的数码相机。

Lytro公司技术的基本原理十分简单:相机尽可能地捕捉有关前方光线方向的所有信息,你就可以得到一张可用无限多种方式进行调整的数码照片。你可以在照片上的任意位置重新聚焦,调整光亮度,甚至制作出可在三维空间里任意倾斜和移动的照片。

你可能会想用这款相机拍出来的数码照片将会大得惊人,但吴义仁坚持认为,照片文件的大小将大致等于现在一张普通数码照片的平均大小。他说道,相机的板载处理负责这一艰难的“任务”。这款相机的光传感器高度敏感,因此在餐馆等光线不足的环境中即使不开闪光灯,抓拍画面也更加容易。

那么,这款相机的价位如何呢?吴义仁说其价格与市面上的平价数码相机大致相同。如果最终事实真如他所言,那么400亿美元的相机市场将会遭遇大洗牌。

(来源:英语学习杂志)

Vocabulary:

take a snapshot 拍照

click the shutter 按下快门

has one’s way 随心所欲,自主行事

heavy lifting 困难的活动或工作

comparable to 与……相同

consumer-priced 平价的

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn