当前位置: Language Tips> 双语新闻

日本征集捐卵志愿者 拟建首家私立卵子银行

Japan's first private egg bank established for assisted reproduction

中国日报网 2013-01-17 09:09

分享到

 

日本征集捐卵志愿者 拟建首家私立卵子银行

A private-sector ovum donation bank has been established in Japan for the first time. The company began accepting egg donations on Tuesday with the intention of creating an “ovum bank.”

Get Flash Player

A private-sector ovum donation bank has been established in Japan for the first time. The company began accepting egg donations on Tuesday with the intention of creating an “ovum bank.”

The Oocyte Donation Network requires egg donors for assisted reproduction purposes and has 20 women who cannot conceive children registered as prospective recipients, TBS reported. The endeavor, started by families and medical professionals, is the first such endeavor by a private-sector group in Japan.

The network consists of doctors specializing in fertility treatment and patients’ representatives. Network representatives told a news conference that recipient registration lists are closed for the time being, TBS reported.

Although donors’ identities will not be made public, the company has stated that a precondition to donation is agreeing to give the child access to the donor mother’s real name and address. Donors are currently unpaid; however, the network says it may consider compensating donors if none are found within a year.

Recipients are also asked to agree to cover any potential medical costs resulting from adverse health effects in donors resulting from the donation procedure.

TBS reported that so far, five private institutions specializing in fertility treatment have been named as associates of the network and will carry out egg harvesting from donors as well as in vitro fertilization using the donated eggs and sperm from the husband of the recipient family.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

日本首次建立了一家私立卵子捐献银行。该公司已于本周二开始接受卵子捐献,旨在建立一家“卵子银行”。

据东京广播公司报道,“卵母细胞捐献网络”以辅助生殖为目的征集卵子捐献者,目前已有20名不能生育的女性登记成为受赠者。这一由家庭和医疗专业人员发起的行动是日本私立团体在这方面的首次尝试。

该网络的工作人员由专长于生育治疗方面的医务人员和患者代表组成。东京广播公司报道称,该网络的代表在新闻发布会上透露,受赠者登记名单暂时将会保密。

尽管捐献者的身份不会对外公开,但该公司声明捐献的前提是同意让孩子知道捐献母亲的真实姓名与住址。虽然捐献者目前不会得到报酬,但该网络表示,如果在一年内没有找到捐卵志愿者,将考虑对捐献者予以补偿。

公司还要求受赠者应同意承担捐献者在捐献过程中因不良健康反应引起的全部医疗费用。

据东京广播公司报道,截至目前已确定有5家专长于生育治疗的私立医疗机构与该网络建立了联系,它们将负责从捐献者那里收集卵子,并用这些卵子与受赠者丈夫的精子进行体外受精。

相关阅读

美妇女海外人工受孕 宝宝申请美国籍遭拒

英国拟现金奖励器官捐献

科学家:核事故将引发“男婴潮”

英公司将提供名人精子 女性可与名人配对生子

英女性热衷飞美国选择胎儿性别

津巴布韦女子团伙为收集精子强暴男性游客

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

Vocabulary:

ovum: 卵子

oocyte: 卵母细胞

TBS:(日)东京广播公司(Tokyo Broadcasting System Inc)

vitro fertilization: 体外受精,人工受精

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn