飞行器“交会对接”

中国日报网 2013-06-13 09:57

分享到

 

神舟十号11日顺利升空,目前,神十已进入预定轨道,预计今天(13日)中午神舟十号将与天空一号首次交会对接。

请看《中国日报》的报道

The Shenzhou X spacecraft is scheduled to dock with the Tiangong-1, a target orbiter and space module sent to space in 2011, around noon on Thursday.

神舟十号飞船计划将于周四中午与天宫一号对接,天宫一号是在2011年发射升空的目标飞行器兼太空飞行器。

To dock with就是“与…对接”,这个过程就叫space docking(空间对接)或rendezvous and docking(交会对接),指两个以上航天器在指定的轨道上按预定的时间和空间相会,相会后连接成一个整体。Rendezvous一词来自于法语,指“(在约定地点)相会、会合”,如:I decided to keep my rendezvous with Tony. (我决定如约和汤尼会面。)

神舟十号飞船将按照预定程序,先后与天宫一号进行1次自动交会对接(automatic rendezvous and docking)和1次航天员手控交会对接(manual-control rendezvous and docking)。

“天宫一号”既是一个空间交会对接的目标飞行器(target spacecraft),又是一个简易的space lab(空间实验室),中国准备利用这个平台,要进行空间实验室的有关技术试验,并为建立space station(空间站)做准备。

相关阅读

“天宫一号”目标飞行器

探月卫星 lunar probe

Aerospace economy 太空经济

Reserve astronaut 航天员候选人

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn