English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Focus 专题> 2013双语解读十八届三中全会> 会议背景

中国共产党章程全文英汉对照

[ 2007-10-31 10:30]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 Chapter I

Membership

Article 1. Any Chinese worker, farmer, member of the armed forces, intellectual or any advanced element of other social strata who has reached the age of eighteen and who accepts the Party's program and Constitution and is willing to join and work actively in one of the Party organizations, carry out the Party's resolutions and pay membership dues regularly may apply for membership in the Communist Party of China.

Article 2. Members of the Communist Party of China are vanguard fighters of the Chinese working class imbued with communist consciousness.

Members of the Communist Party of China must serve the people wholeheartedly, dedicate their whole lives to the realization of communism, and be ready to make any personal sacrifices.

Members of the Communist Party of China are at all times ordinary members of the working people. Communist Party members must not seek any personal gain or privileges, although the relevant laws and policies provide them with personal benefits and job-related functions and powers.

Article 3. Party members must fulfill the following duties:

1) To conscientiously study Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, study the Scientific Outlook on Development, study the Party's line, principles, policies and resolutions, acquire essential knowledge concerning the Party, obtain general, scientific, legal and professional knowledge and work diligently to enhance their ability to serve the people.

2) To implement the Party's basic line, principles and policies, take the lead in reform, opening up and socialist modernization, encourage the people to work hard for economic development and social progress and play an exemplary and vanguard role in production, work, study and social activities.

3) To adhere to the principle that the interests of the Party and the people stand above everything else, subordinating their personal interests to the interests of the Party and the people, being the first to bear hardships and the last to enjoy comforts, working selflessly for the public interests and working to contribute more.

4) To conscientiously observe the Party discipline, abide by the laws and regulations of the state in an exemplary way, rigorously guard secrets of the Party and state, execute the Party's decisions, and accept any job and actively fulfill any task assigned them by the Party.

5) To uphold the Party's solidarity and unity, be loyal to and honest with the Party, match words with deeds, firmly oppose all factions and small-clique activities and oppose double-dealing and scheming of any kind.

6) To earnestly engage in criticism and self-criticism, boldly expose and correct shortcomings and mistakes in work and resolutely combat corruption and other negative phenomena.

7) To maintain close ties with the masses, disseminate the Party's views among them, consult with them when problems arise, keep the Party informed of their views and demands in good time and defend their legitimate interests.

8) To promote new socialist ways and customs, take the lead in putting into practice the socialist maxims of honor and disgrace, and advocate communist ethics. To step forward and fight bravely in times of difficulty or danger, daring to make any sacrifice to defend the interests of the country and the people.

Article 4. Party members enjoy the following rights:

1) To attend relevant Party meetings, read relevant Party documents, and benefit from the Party's education and training.

2) To participate in the discussion of questions concerning the Party's policies at Party meetings and in Party newspapers and journals.

3) To make suggestions and proposals regarding the work of the Party.

4) To make well-grounded criticism of any Party organization or member at Party meetings, to present information or charges against any Party organization or member concerning violations of discipline or the law to the Party in a responsible way, to demand disciplinary measures against such a member, or call for dismissal or replacement of any incompetent cadre.

5) To participate in voting and elections and to stand for election.

6) To attend, with the right of self-defense, discussions held by Party organizations to decide on disciplinary measures to be taken against themselves or to appraise their work and behavior; other Party members may also bear witness or argue on their behalf.

7) In case of disagreement with a Party resolution or policy, to make reservations and present their views to Party organizations at higher levels even up to the Central Committee, provided that they resolutely carry out the resolution or policy while it is in force.

8) To put forward any request, appeal, or complaint to higher Party organizations even up to the Central Committee and ask the organizations concerned for a responsible reply.

No Party organization, up to and including the Central Committee, has the right to deprive any Party member of the above-mentioned rights.

Article 5. New Party members must be admitted through a Party branch, and the principle of individual admission must be adhered to.

An applicant for Party membership must fill out an application form and be recommended by two full Party members. The application must be accepted at a general membership meeting of the Party branch concerned and approved by the next higher Party organization, and the applicant must undergo observation for a probationary period before being granted full membership.

Party members who recommend an applicant must make genuine efforts to acquaint themselves with the applicant's ideology, character, personal record and work performance and explain to each applicant the Party's program and Constitution, qualifications for membership and the duties and rights of members, and must make a responsible report to the Party organization on the matter.

The Party branch committee must canvass the opinions of persons concerned, inside and outside the Party, about an applicant for Party membership and, after establishing the latter's qualification through rigorous examination, submit the application to a general membership meeting for discussion.

Before approving the admission of applicants for Party membership, the next higher Party organization concerned must appoint people to talk with them, in order to get to know them better and help deepen their understanding of the Party.

In special circumstances, the Central Committee of the Party or the Party committee of a province, autonomous region or municipality directly under the central government may admit new Party members directly.

Article 6. A probationary Party member must take an admission oath in front of the Party flag. The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.

Article 7. The probationary period of a probationary member is one year. The Party organization should make serious efforts to educate and observe the probationary members.

Probationary members have the same duties as full members. They enjoy the rights of full members except those of participating in voting and elections and standing for election.

Upon the expiration of the probationary period of a probationary member, the Party branch concerned should promptly discuss whether he or she is qualified for full membership. A probationary member who conscientiously performs his or her duties and is qualified for full membership shall be granted full membership as scheduled; if continued observation and education are needed, the probationary period may be extended, but by no more than one year; if a probationary member fails to perform his or her duties and is found to be unqualified for full membership, his or her probationary membership shall be annulled. Any decision to grant a probationary member full membership, extend a probationary period, or annul a probationary membership must be made through discussion held by the general membership meeting of the Party branch concerned and approved by the next higher Party organization.

The probationary period of a probationary member begins from the day the general membership meeting of the Party branch admits him or her as a probationary member. The Party standing of a member begins from the day he or she is granted full membership on the expiration of the probationary period.

Article 8. Every Party member, irrespective of position, must be organized into a branch, cell or other specific unit of the Party to participate in the regular activities of the Party organization and accept oversight by the masses inside and outside the Party. Leading Party cadres must attend democratic meetings held by the Party committee or leading Party members' group. There shall be no privileged Party members who do not participate in the regular activities of the Party organization and do not accept oversight by the masses inside and outside the Party.

Article 9. Party members are free to withdraw from the Party. When a Party member asks to withdraw, the Party branch concerned shall, after discussion by its general membership meeting, remove his or her name from the Party rolls, make the removal public and report it to the next higher Party organization for the record.

The Party branch shall try to educate the Party member who lacks revolutionary will, fails to fulfill the duties of a Party member, or is not qualified for membership and require him or her to correct his or her mistakes within a prescribed time. If the member remains incorrigible after education, he or she should be persuaded to withdraw from the Party. The case shall be discussed and decided by the general membership meeting of the Party branch concerned and submitted to the next higher Party organization for approval. If the Party member being persuaded to withdraw refuses to do so, the case shall be submitted to the general membership meeting of the Party branch concerned for discussion to decide on the removal of the said member's name from the Party rolls, after which the decision shall be submitted to the next higher Party organization for approval.

A Party member who fails to take part in regular Party activities, pay membership dues or do work assigned by the Party for six successive months without good reason is regarded as having given up membership. The general membership meeting of the Party branch concerned shall decide on the removal of such a person's name from the Party rolls and report it to the next higher Party organization for approval.

第一章 党员



第一条 年满十八岁的中国工人、农民、军人、知识分子和其他社会阶层的先进分子,承认党的纲领和章程,愿意参加党的一个组织并在其中积极工作、执行党的决议和按期交纳党费的,可以申请加入中国共产党。



第二条 中国共产党党员是中国工人阶级的有共产主义觉悟的先锋战士。

中国共产党党员必须全心全意为人民服务,不惜牺牲个人的一切,为实现共产主义奋斗终身。

中国共产党党员永远是劳动人民的普通一员。除了法律和政策规定范围内的个人利益和工作职权以外,所有共产党员都不得谋求任何私利和特权。



第三条 党员必须履行下列义务:

(一)认真学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,学习科学发展观,学习党的路线、方针、政策和决议,学习党的基本知识,学习科学、文化、法律和业务知识,努力提高为人民服务的本领。

(二)贯彻执行党的基本路线和各项方针、政策,带头参加改革开放和社会主义现代化建设,带动群众为经济发展和社会进步艰苦奋斗,在生产、工作、学习和社会生活中起先锋模范作用。

(三)坚持党和人民的利益高于一切,个人利益服从党和人民的利益,吃苦在前,享受在后,克己奉公,多做贡献。

(四)自觉遵守党的纪律,模范遵守国家的法律法规,严格保守党和国家的秘密,执行党的决定,服从组织分配,积极完成党的任务。

(五)维护党的团结和统一,对党忠诚老实,言行一致,坚决反对一切派别组织和小集团活动,反对阳奉阴违的两面派行为和一切阴谋诡计。

(六)切实开展批评和自我批评,勇于揭露和纠正工作中的缺点、错误,坚决同消极腐败现象作斗争。

(七)密切联系群众,向群众宣传党的主张,遇事同群众商量,及时向党反映群众的意见和要求,维护群众的正当利益。

(八)发扬社会主义新风尚,带头实践社会主义荣辱观,提倡共产主义道德,为了保护国家和人民的利益,在一切困难和危险的时刻挺身而出,英勇斗争,不怕牺牲。






第四条 党员享有下列权利:

(一)参加党的有关会议,阅读党的有关文件,接受党的教育和培训。

(二)在党的会议上和党报党刊上,参加关于党的政策问题的讨论。

(三)对党的工作提出建议和倡议。

(四)在党的会议上有根据地批评党的任何组织和任何党员,向党负责地揭发、检举党的任何组织和任何党员违法乱纪的事实,要求处分违法乱纪的党员,要求罢免或撤换不称职的干部。

(五)行使表决权、选举权,有被选举权。

(六)在党组织讨论决定对党员的党纪处分或作出鉴定时,本人有权参加和进行申辩,其他党员可以为他作证和辩护。

(七)对党的决议和政策如有不同意见,在坚决执行的前提下,可以声明保留,并且可以把自己的意见向党的上级组织直至中央提出。

(八)向党的上级组织直至中央提出请求、申诉和控告,并要求有关组织给以负责的答复。



党的任何一级组织直至中央都无权剥夺党员的上述权利。


第五条 发展党员,必须经过党的支部,坚持个别吸收的原则。

申请入党的人,要填写入党志愿书,要有两名正式党员作介绍人,要经过支部大会通过和上级党组织批准,并且经过预备期的考察,才能成为正式党员。


介绍人要认真了解申请人的思想、品质、经历和工作表现,向他解释党的纲领和党的章程,说明党员的条件、义务和权利,并向党组织作出负责的报告。

 


党的支部委员会对申请入党的人,要注意征求党内外有关群众的意见,进行严格的审查,认为合格后再提交支部大会讨论。




上级党组织在批准申请人入党以前,要派人同他谈话,作进一步的了解,并帮助他提高对党的认识。



在特殊情况下,党的中央和省、自治区、直辖市委员会可以直接接收党员。



第六条 预备党员必须面向党旗进行入党宣誓。誓词如下:我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。


第七条 预备党员的预备期为一年。党组织对预备党员应当认真教育和考察。

预备党员的义务同正式党员一样。预备党员的权利,除了没有表决权、选举权和被选举权以外,也同正式党员一样。


预备党员预备期满,党的支部应当及时讨论他能否转为正式党员。认真履行党员义务,具备党员条件的,应当按期转为正式党员;需要继续考察和教育的,可以延长预备期,但不能超过一年;不履行党员义务,不具备党员条件的,应当取消预备党员资格。预备党员转为正式党员,或延长预备期,或取消预备党员资格,都应当经支部大会讨论通过和上级党组织批准。

预备党员的预备期,从支部大会通过他为预备党员之日算起。党员的党龄,从预备期满转为正式党员之日算起。






 

第八条 每个党员,不论职务高低,都必须编入党的一个支部、小组或其他特定组织,参加党的组织生活,接受党内外群众的监督。党员领导干部还必须参加党委、党组的民主生活会。不允许有任何不参加党的组织生活、不接受党内外群众监督的特殊党员。

 


第九条 党员有退党的自由。党员要求退党,应当经支部大会讨论后宣布除名,并报上级党组织备案。

 

 

党员缺乏革命意志,不履行党员义务,不符合党员条件,党的支部应当对他进行教育,要求他限期改正;经教育仍无转变的,应当劝他退党。劝党员退党,应当经支部大会讨论决定,并报上级党组织批准。如被劝告退党的党员坚持不退,应当提交支部大会讨论,决定把他除名,并报上级党组织批准。

 

 

 

党员如果没有正当理由,连续六个月不参加党的组织生活,或不交纳党费,或不做党所分配的工作,就被认为是自行脱党。支部大会应当决定把这样的党员除名,并报上级党组织批准。

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn