当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
习近平主席近日偶然到庆丰包子铺用餐,不仅让庆丰包子铺的生意一下子火了起来,21元的“习总套餐”也火了。
请看相关报道:
"Many customers dubbed the food Xi ordered 'the president's set meal', but we have no plan to promote such a set meal," the head of the branch said.
庆丰总公司负责人说:“许多顾客都把习主席点的餐叫作‘习总套餐’,不过我们并无计划推出这一套餐。”
这几天北京月坛街的庆丰包子铺里熙熙攘攘,许多群众都纷纷要求来一份“习总套餐”,英文表达是the president's set meal。自从习主席光顾庆丰包子铺后,庆丰的filled steamed buns(包子)销售量增加了40%,很多人都要求点习主席吃过的猪肉大葱包。
习主席自从上任以来,一直要求广大党员干部practise frugality(厉行节约),反对extravagance and waste(铺张浪费),坚持走mass line(群众路线)。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 中国“受污染耕地”达5000万亩
下一篇 : 港人“强闯”驻港部队总部
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn