当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
经过多年建设,中国旅游公共服务设施有很大改观,但与游客要求和国际旅游标准还有很大差距。旅游厕所问题尤为突出,数量过少、质量低劣、分布不均、管理缺位。中国今年将在全国范围内发动一场旅游厕所革命。
请看新华社的报道:
China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.
国家旅游局负责人15日表示,中国今年将在全国范围内的旅游景区发动一场“厕所革命”,让旅游厕所这一“老大难”更加整洁、更有规范。
据悉,我国将用三年时间解决旅游厕所(tourist restrooms)的数量过少(insufficient numbers)、卫生质量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)问题,到2017年最终实现旅游景区、旅游线路沿线、交通集散点、旅游餐馆、旅游娱乐场所、休闲步行区等的厕所全部达到三星级标准(reach three-star standards)。
此前,针对游客的一些不文明行为(uncivilized behavior),国家旅游局称拟将其纳入个人信用不良记录(bad records),个人信用记录即personal credit records。在信息时代,更喜欢使用移动设备来安排行程的旅行者被称为silent traveler。在旅游途中大量购物已经成了一种习惯或生活方式,这些随处都能潇洒购物的人就叫transumer(旅游购物狂)。
(中国日报网英语点津 Julie)
上一篇 : 习大大:年轻人不要老“熬夜”
下一篇 : 姚贝娜离世 预防“乳腺癌”成焦点
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn