当前位置: Language Tips> 分类词汇

长江沉船事件相关词汇

中国日报网 2015-06-02 14:51

分享到

 

6月1日晚21时30分许,一艘载有458人的客船在长江中游湖北监利水域倾覆。事发后,从中央到地方,一场围绕沉船的紧急大营救迅速展开。

长江沉船事件相关词汇

请看中国日报网报道:

▪Ship carrying 458 people sinks at around 9:28 PM Monday night in a cyclone in Yangtze River
6月1日晚9点28分,一辆载有458人的客轮突遇龙卷风,在长江倾覆

▪Premier Li Keqiang has left for the site
总理李克强赴现场指挥救援

▪The travel agency has published emergency call number: 13983654321
旅行社公布了紧急联络电话:13983654321

▪Most passengers are senior domestic tourists aged 50-80
船上大多数乘客是老年旅游团成员,年龄在50-80岁不等

▪More than 30 people believed to have been rescued
超过30人被救起

▪Survivors located inside ship
沉船上发现生命迹象

内宾可以用Chinese passengers表示,旅行社员工是travel agency workers,船员crew members。载客可以用aboard,如:There were 406 Chinese passengers, five travel agency workers and 47 crew members aboard.

船长(captain)和轮机长(chief engineer)已获救(have been rescued),他们称客轮遇龙卷风(cyclone)后快速沉没。

事件发生后,习近平立即作出重要批示,要求国务院即派工作组赶赴现场(rush to the site)指导搜救工作(guide search and rescue work)。李克强赴现场指挥救援和应急处置工作(direct rescue and emergency handling affairs)。

长江沉船事件相关词汇

以下为此次沉船事件相关的关键词汇:

passenger ship 客轮

luxury cruise ship 豪华游轮

Jianli section at the middle reaches of Yangtze River 长江中游监利水域

cyclone 龙卷风

Yangtze River navigation administration 长江航运管理

capsize (船)倾覆,翻船

distress call 求救信号

group tourists 团队游客

minimize the death toll 减少死亡人数

first level emergency response 一级应急响应

rescue operation 救援行动

underwater rescue operation 水下救援行动

senior domestic tourists 国内老年游客

shipping route 航线

life jacket 救生衣

yellow alerts on rainstorms 暴雨黄色预警

(中国日报网英语点津 张默 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn