当前位置: Language Tips> 实用口语

11个地道美语表达“喝醉了”

中国日报网 2015-07-02 13:19

分享到

 

11个地道美语表达“喝醉了”

喝醉了除了“I'm drunk”还能怎么说?下面就教你一些地道表达。

[形容微醺]

-I'm a little tipsy.
我有点醉了。

tipsy:微醉的;步伐不稳

-I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。

buzzed:陶醉的,飘飘然的

-I think he's had one too many.
我觉得他有点醉了。

[形容大醉]

-I was so wasted!
我喝得烂醉。

-You're hammered.
你喝大了。

hammered:被捶打的;喝醉了

-She was blasted.
她大醉酩酊。

blasted:被摧毁的;喝醉的

-We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。

get plastered:大醉一场

-He was absolutely shit-faced.
他已经烂醉如泥。

shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。

[正式表达形容醉酒]

以下表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。

-Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?

-I was inebriated.
我饮酒过量了。

inebriated:喝醉

-It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs.
在酒精和药物作用下开车是违法的。

以上这些美式表达,其中一部分英国人也会用使用,但英式英语中也有很多具有特色的表达,比如:

Is he pissed?
他是不是喝多了?

(来源:网络 编辑:Zoe)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn