当前位置: Language Tips> 名人演讲

献给女孩们的毕业演讲:永远不要因为“是女人”而放弃

中国日报网 2015-07-14 13:33

分享到

 

献给女孩们的毕业演讲:永远不要因为“是女人”而放弃

近日,美国著名女校维斯理学院(Wellesley College)邀请尼日利亚女作家奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契(Chimamanda Ngozi Adichie)在2015年毕业典礼上发表演讲。阿迪契与即将踏入社会的女生们分享了她对女权主义的独到见解和一些人生建议,她说,“永远不要因为‘你是个女人’而去做什么或放弃什么。”

演讲要点(献给女孩们):

All over the world, girls are raised to make themselves likeable, to twist themselves into shapes that suit other people. Please do not twist yourself into shapes to please. Don't do it.
全世界的女孩都被教导要让自己惹人喜爱,改造自己去迎合他人,请不要这样做,千万不要。

If someone likes that version of you, that version of you that is false and holds back, then they actually just like that twisted shape, and not you. And the world is such a gloriously multifaceted, diverse place that there are people in the world who will like you, the real you as you are.
如果有人喜欢那样的你,那个虚假的有所隐瞒的你,那他们喜欢的只是那个虚影,而不是你。世界那么奇妙多样化,总有人会喜欢真实的你,那个你原本的样子。

Teach your students to see that vulnerability is a HUMAN rather than a FEMALE trait. Commission magazine articles that teach men HOW TO KEEP A WOMAN HAPPY. Because there are already too many articles that tell women how to keep a man happy.
教导你的学生,脆弱啊你的名字不止是女人。撰写教导男人取悦女人的杂志文章,因为已经有太多的文章教导女人如何取悦男人。

I don't speak to provoke. I speak because our time on earth is short, and each moment that we are not our truest selves, each moment we pretend to be what we are not, each moment we say what we do not mean because we imagine that is what somebody want us to say, then we are wasting our time on earth. I don't mean to sound precious, but please don't waste your time on earth.
我发言不为挑衅,只因为生命太过短暂,而每一刻的逃避,每一刻的伪装,每一刻的言不由衷,都是在浪费自己的生命。我不是在炖鸡汤,但请不要浪费生命。

There are certain things my mother believes a person should do for the simple reason that sad person "is a woman". Such as occasionally nod and smile, even when smiling is the last thing one wants to do. Such as strategically give in to certain arguments, especially when arguing with a non-female. Such as get married and have children. I can think of fairly good reasons for doing any of these. But "because you are a woman" is not one of them. Never ever accept "because you are a woman" as a reason for doing or not doing anything.
我母亲认为,身为女人,就意味着有些事情不得不做。例如不时点头和微笑,即使她可能并不情愿;例如策略性地让步,尤其是在和男性争执的时候;例如结婚生子,我可以想出很多正当的理由去做这些事情,但绝不会因为“你是一个女人”。永远不要将“自己是一个女人”作为做或不做某件事的理由。

Now girls are often raised to see love only as giving. Women are praised for their love when that love is an act of giving. But to love is to give AND to take. Please love by giving and by taking. Give and be given. Dare to take.
现在的女孩把爱情视为奉献,女人因她们的给予之爱而倍加褒奖。但是爱意味着给予和索取。请记得在给予爱的同时也要索取爱。给予和被给予。勇敢去索取。

(来源:腾讯视频 编辑:祝兴媛)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn