当前位置: Language Tips> 双语新闻

911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放

Flight 93 visitor center honors those lost in Pennsylvania field on 9/11

中国日报网 2015-09-11 15:32

分享到

 

Sitting on a hill overlooking the crash site near Shanksville, the $26 million visitor center complex was dedicated and opened to the public on Thursday, one day before the annual 9/11 observances in Pennsylvania, New York and Washington. Victims' family members got a private tour on Wednesday.
当地时间9月10,斥资2600万美元建造的93航班纪念园游客中心对外开放。游客中心坐落在尚克斯维尔镇附近一座山上,可以俯瞰93航班失事地点。9月9日,园方专为遇难者家属安排了参观活动。9月11日,宾夕法尼亚州、纽约、华盛顿三地将举行911事件周年悼念活动。

911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放

Fourteen years in the making, the center uses photos, video, artifacts and interactive displays to tell the story of Flight 93, the only jetliner among the four commandeered by terrorists that failed to reach its intended target on Sept. 11, 2001. Two planes crashed into the World Trade Center towers in New York and one slammed into the Pentagon outside Washington. Nearly 3,000 people died.
耗时14年建造而成的游客中心用图片、影像资料、工艺品、交互显示等方式讲述了93航班的故事。2001年9月11日,恐怖分子共劫持了4架飞机,93航班是唯一一架未抵达攻击目的地的客机。其中两架飞机撞毁了纽约世贸中心双子塔,另一架撞毁华盛顿五角大楼一角。911事件导致近3000人遇难。

The center's 10 exhibits are laid out chronologically, with visitors learning how the 33 passengers and seven crew members voted to charge the cockpit and then fought to regain control of the plane, whose hijackers are believed to have wanted to crash it into the U.S. Capitol.
游客中心共设10个展览,按时间顺序陈列,参观者由此可以了解机上33名乘客和7名机组人员是如何一致决定闯入驾驶室夺回飞机操控权。劫机者的原定攻击目标是美国议会大厦。

911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放

One video traces the aircraft's erratic movements in real time, fading to black at the moment of impact. Bits and pieces of the debris field are displayed under glass.
一个视频资料记录了当时飞机的颠簸状态,飞机坠毁时,画面一片漆黑。玻璃橱窗下展出了部分飞机残骸。

Picking up a handset, visitors can listen to recordings of the voice messages that two passengers and a flight attendant left for family members minutes before the plane went down.
拿起电话听筒,参观者可以听到两名乘客、一名乘客在坠机前与家人的通话录音。

"I'm on United 93 and it’s been hijacked by terrorists who say they have a bomb," passenger Linda Gronlund, calling her sister Elsa, begins matter-of-factly. "Apparently they have flown a couple of planes into the World Trade Center already and it looks like they're going to take this one down as well." She breaks down sobbing: "Mostly I just wanted to say I love you and I'm going to miss you."
乘客琳达·郎兰德打给妹妹(姐姐)爱尔莎的电话一接通,她便如实相告:“我现在美联航93航班上,飞机被恐怖分子劫持了,他们说身上有炸弹……显然,他们劫持了好几架飞机,已经撞到世贸中心了!好像他们也要撞毁现在这架。”她哽咽着说道:“我最想跟你说就是,我爱你!我会想你的!”

Other displays trace the recovery and investigation.
其他展品是关于911事件后的恢复和调查工作的。

911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放

The center's stark, 40-foot exterior concrete walls are split by a black granite walkway that marks the doomed plane's flight path. Visitors are led through the exhibits to an outdoor platform that offers a commanding view of the crash site and surrounding hills.
游客中心有一个黑色花岗岩走道,代表93航班的飞行路线,走道两边是未加任何装饰的混泥土外墙,总长40英尺(约12.2米)。沿着走道进入一个室外平台,飞机失事地点和周围山丘尽收眼底。

The money for the visitor center complex was raised from 120,000 private donors, along with contributions from the state and the federal government. Officials project attendance will rise from 300,000 per year to around 500,000.
游客中心的建设资金来源包括12万名个人捐赠者,以及宾夕法尼亚州政府和联邦政府的拨款。工作人员预计,参观人数将从每年30万增加到50万左右。

Development of the Flight 93 National Memorial is nearly complete, with only the planned Tower of Voices, a 93-foot structure with 40 wind chimes, still to be built.
93航班国家纪念园的建设工作已经基本完成,按规划只剩声音塔尚未竣工,声音塔高达93英尺(约28米),装有40个风铃。

Vocabulary
erratic: 不稳定的
stark: 无修饰的
granite: 花岗岩
wind chime: 风铃

英文来源:TCPalm
译者&编辑:许晶晶

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn