当前位置: Language Tips> 双语新闻

圣诞老人和宝宝“同睡” 照片温馨感人获赞

中国日报网 2015-12-23 15:07

分享到

 

一位小宝宝在排队等着见圣诞老人时睡着了,圣诞老人让孩子父母不要叫醒孩子,把孩子放在他肚皮上,圣诞老人自己装睡,拍出了绝妙的温馨照片。

圣诞老人和宝宝“同睡” 照片温馨感人获赞

This is the moment a baby so tired from queuing to see Santa Claus curled up on his tummy and fell asleep.
因为等着和圣诞老人合照排了很长的队,小宝宝困倦不已,在圣诞老人肚皮上睡着了。

The image captured the hearts of thousands of people when it was shared on social networking sites.
这张照片被分享到社交网站后,俘获了成千上万人的心。

Zeke Walters had fallen asleep as he waited in line to see St Nicholas but instead of getting the little one's parents to wake him up, Santa Claus said he would pretend to be asleep himself and posed for a picture of the pair snoozing.
小男孩齐克•沃尔特斯在排队等着见圣诞老人时睡着了,圣诞老人让孩子父母不要叫醒孩子,提出他自己装睡,然后摆拍一张他和孩子同睡的照片。

圣诞老人和宝宝“同睡” 照片温馨感人获赞

Zeke's parents Donnie and Kelli took their son to have his first pictures taken with Santa in the Eastland Mall in Evansville, Indiana.
齐克的父母唐尼和凯莉带着儿子去印第安纳州埃文斯维尔市的伊斯特兰购物中心拍第一张和圣诞老人的合照。

Donnie told MailOnline: 'While we were waiting in line he decided it was time to take a nap. Just as we were getting ready to get out of line a lady behind us told us that the Santa took very good sleeping baby pictures.
唐尼告诉《每日邮报》说:“在我们排队等候时,孩子准备打个盹。我们正准备离开队伍时,排我后面的一位女士告诉我说这位圣诞老人很善于拍孩子睡觉的照片。

'At that point the Santa walked up to us and ask us to keep him asleep and ask my wife to lay him across to side.
“这时候圣诞老人走过来,让我们不要叫醒孩子,并请我的妻子把孩子放在他肚皮上。

'I can't say enough about how nice and kind the Santa was and how thrilled we were with the outcome of the picture.'
“当我们看到这张绝妙的照片时,我对圣诞老人善意的感激之情无以言表。”

圣诞老人和宝宝“同睡” 照片温馨感人获赞

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn