当前位置: Language Tips> 双语新闻
George W. Bush pays surprise visit to children's hospital to hand out toys
分享到
George W. Bush is nothing if not a good sport.
美国前总统小布什恐怕是最能放下身段的人了。
And in no better way was that illustrated when the former President donned a Santa suit for a hospital visit in Dallas.
他穿上圣诞老人衣服造访达拉斯的一家医院,就是极好的印证。
The 68-year-old was handing out toys at the Children's Medical Center of Dallas to patients who have to spend Christmas at the facility.
68岁的小布什前来达拉斯的儿童医疗中心,给那些不得不在医院度过圣诞的孩子们分发礼物。
The family that posted the picture of Bush to Facebook lost one of their twin daughters earlier this year to a heart disease called restrictive cardomyopathy.
一个家庭把布什做圣诞老人的照片上传到Facebook上,这个家庭刚刚痛失了双胞女儿中的一个,他们的女儿死于一种叫限制性心肌症的心脏病。
'Guess who just came and gave Emily a Christmas present dressed in a Santa suit with Secret Service and all?!?!?......Pres. George Bush,' mom Natalie Smith posted to Facebook.
“猜猜是谁刚来给艾米丽送了一个圣诞礼物?!穿着圣诞老人衣服,还有特工护卫?小布什总统!”娜塔莉•史密斯在Facebook上写道。
Her surviving daughter, Emily, has undergone a heart replacement, but is constantly in and out of hospital as her body rejects the organ.
娜塔莉幸存的女儿艾米丽刚刚做完一个心脏移植手术,但因为身体排斥新器官经常住院。
There were reports on Twitter that Bush's secret service detail dressed as elves to accompany him.
推特上的报道称小布什的特工保卫人员装扮成圣诞老人的助手精灵跟随着他。
英文来源:每日邮报
翻译&编辑:丹妮
上一篇 : 用手语的圣诞老人
下一篇 : 患癌负担转至发展中国家
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn