当前位置: Language Tips> 双语新闻

男人陪女人逛街有多惨 看了这组图就知道了

Instagram account perfectly captures the plight of men in shopping malls

中国日报网 2016-03-07 11:10

分享到

 

男人陪女人逛街有多惨 看了这组图就知道了

“Just one more shop!” — the dreaded words every man fears, and no man believes.
“最后再看看这家!”——男士们最怕听到这句话,他们也知道这绝对不会是最后一家。

A hilarious Instagram account has surfaced called “Miserable Men”, which features a series of photos of downtrodden men who have involuntarily been taken out shopping.
Instagram上有一个搞笑主页,名字直截了当就叫“悲惨男人”,里面是各种惨被拉去陪逛街的男性的照片。

The feed perfectly captures the response that women all around the world expect to receive when they try to make a shopping partner out of their significant other — anguish, despair and sheer misery.
世界各地的女性在让另一半陪自己逛街时,一定也都会预料到他们最终的这个样子:郁闷、绝望、痛苦至极。而这个Instagram主页完美捕捉到了男人们的这些痛苦瞬间。

The feed features miserable men of all shapes and sizes — despondent dads, bummed-out boyfriends and even a couple of gloomy granddads — painstakingly waiting to escape from the insufferable purgatory that is the mall.
这些“痛苦男性们”有高有矮,有胖有瘦,有的是陪女儿来,有的是陪女友来,甚至还有几位是陪孙女来的……总之都是一副失魂落魄、垂头丧气的样子,随时准备逃离这炼狱般的商场。

Other than documenting the plight of miserable men worldwide, the account acts as a sort of support group, too.
除了真实记录下男人们的悲惨处境,主页君还热心地为这些男同胞支招儿。

Captions offer helpful nuggets of advice such as, “Don't forget to charge your phones so you have something to do for the next 4 hours,” and, “Remember #miserablemen, when she asks if it looks good, tell her it looks great.”
这些启发性的建议包括:“别忘了提前给手机充电,这样你在接下来4小时的等待中才不至于完全没事儿做。”“记住‘悲惨君’的这句话——当她问自己穿那件衣服好不好看时,一定要说‘棒极了’。”

Vocabulary
downtrodden:被践踏的,被蹂躏的;受压迫的
nugget:有趣的信息,有启发的消息

英文来源:纽约每日新闻
编译:杜娟

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 >>|

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn