当前位置: Language Tips> 双语新闻
Albert Einstein: he really was an egghead
分享到
He loved playing the violin – but was terrible
他喜欢拉小提琴——但是拉得不好
Einstein liked to play the violin at night. He did not play pieces of music but "his own improvisations as he did his thinking to them". He played in the kitchen because he liked the way the tiles made the music resonate. Alas, he wasn't that good. Fellow scientist Professor Walter Frierich said of Einstein's playing that he "bowed like a lumberjack".
爱因斯坦喜欢在晚上拉小提琴。他不拉奏音乐作品,而是“他自己的即兴创作,想到什么拉什么”。他在厨房里拉小提琴,因为他喜欢墙砖与音乐共鸣的声音。可是啊,他拉得并不好。科学家沃尔特•弗瑞尔里希说爱因斯坦的演奏就像“伐木工人在锯树”。
Einstein was not a party animal
爱因斯坦不喜欢派对
He hated attending social events and "he often railed against it very angrily". He did sometimes have dinner parties and special nights in with stars such as Charlie Chaplin.
他讨厌参加社交活动,并且会“经常非常生气地抱怨”。不过他确实参加过几次宴会,与查理•卓别林等明星度过了几个特别的夜晚。
He liked to wander round starkers
他喜欢光着身子游荡
"Herr professor just liked to look at beautiful women, he always had a weakness for lovely ladies," said Waldow. The woman he called Fraulein Herta was 21 when she first started working for the 48-year-old Einstein. Waldow remembered that she blushed when she saw him naked. "It was very embarrassing for me. Either Herr Professor had not bothered putting on his bathrobe, or he was too lost in thought to remember wearing it". Ah, the old absent-minded professor excuse.
沃尔多说:“教授先生喜欢看漂亮的女人,对她们总是没有抵抗力。”爱因斯坦48岁时雇佣了一个21岁的叫做赫塔的姑娘。沃尔多回忆称,当她看到爱因斯坦没穿衣服的时候脸都红了。“我那时很尴尬,教授先生要么是懒得穿浴袍,要么是沉迷于思考忘了穿。”啊哈,什么年纪大了心不在焉,都是借口。
Vocabulary
beyond the pale: 超出范围,出格
lorgnette: 长柄眼镜
penny-pinching: 小气的,吝啬的
grubby: 肮脏的,邋遢的
whipped cream: 生奶油
inveterate: 根深的;积习的;成癖的
pipe smoker: 烟斗客
improvisation: 即兴创作;即席演奏
lumberjack: 伐木工人
starkers: 一丝不挂地,赤身裸体地
英文来源:每日电讯报
译者:实习生孙美真
审校&编辑:丹妮
上一篇 : 想加薪?多跳槽,就能多赚钱
下一篇 : 印度3D斑马线提醒减速慢行
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn