当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
2016年7月19至20日,北京遭遇了今年入汛以来的最强一轮降雨过程。来自气象部门的数据显示,这次强降雨过程,北京全市平均降雨量已经超过四年前的“7·21”暴雨。
Residents in Beijing walk on a flooded street as heavy rainfall hit the city on Wednesday.[Su Dong/China Daily] |
请看相关报道:
Heavy rainfall rarely seen in past years started in China's capital early on Wednesday complicating commuting especially during rush hour.
周三(7月20日)早晨,北京遭遇近几年罕见的暴雨,早高峰交通出行受到影响。
The capital issued a blue storm alert at 7:30 a.m. Tuesday and raised it to yellow on Wednesday morning before raising it again to orange in the early afternoon.
周二早晨7点30分,北京发布暴雨蓝色预警,周三早晨升级至黄色预警,当日下午又升级为橙色预警。
A total of 169 flights have been canceled at Beijing International Airport due to the rain. Train services have also been disrupted.
受降雨影响,北京首都国际机场共有169架航班取消,铁路列车服务也受到影响。
此次北京降雨持续了40多个小时,平均降水量(average precipitation)接近176毫米,最大降水量出现在房山区,接近420毫米。强降雨导致市内出现多个“积水路段”(waterlogged road sections),不少网友在微博和朋友圈PO图调侃:“过了积水潭,下一站还是积水潭”。
在英文报道中,讲到“降雨”时通常会出现rain、drizzle、downpour、shower等词汇。其中,rain是“雨”的总称,我们通过在这个词的前面添加不同的形容词来表示不同程度的降雨。比如:heavy rain(大雨)、light rain(小雨)等。
按照气象学的概念,不同级别的降雨是按照24小时内的降雨量来划分的。具体划分标准如下:
小雨(light rain):1d(或24h)降雨量小于10mm者。
中雨(moderate rain):1d(或24h)降雨量10~25mm者。
大雨(heavy rain):1d(或24h)降雨量25~50mm者。
暴雨(torrential rain):1d(或24h)降雨量50~100mm者。
大暴雨(downpour):1d(或24h)降雨量100~200mm者。
特大暴雨(heavy downpour):1d(或24h)降雨量在200mm以上者。
Drizzle和rain的区别主要看雨滴(water droplet)大小,雨滴直径在0.2到0.5毫米之间的叫drizzle(细雨,毛毛雨),雨滴直径在0.5毫米以上的就都是rain了。
Shower则是个另类,指的是在不同时间段、在不同地区出现的间歇性的“阵雨”,从这个“阵”字我们可以看出,这个shower可能短时间在某地降雨强度很大,但是持续时间一般不会太长。如果说部分地区有“零星阵雨”,我们就可以用scattered shower来表示。
气象部门发布的暴雨预警一共有四个级别,由低到高分别是:蓝色、黄色、橙色和红色。
蓝色预警(blue alert)
标准:12小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。
黄色预警(yellow alert)
标准:6小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。
橙色预警(orange alert)
标准:3小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。
红色预警(red alert)
标准:3小时内降雨量将达100毫米以上,或者已达到100毫米以上且降雨可能持续。
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 教育部明确6种“学术不端”情形
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn