当前位置: Language Tips> 双语新闻

世界大学学术排名正式发布 清北首次入围百强

Chinese universities break into top 100 global index for first time

中国日报网 2016-08-18 08:49

分享到

 

世界大学学术排名正式发布 清北首次入围百强

Universities from Chinese mainland have broken into a global top 100 index in an annual ranking for the first time as Harvard retained its No 1 spot for the 14th consecutive year.
在今年的世界大学学术排名中,中国大陆的学校首次入围百强,而哈佛大学继续稳坐头把交椅,连续14年蝉联世界第一。

China’s prestigious Tsinghua University was 58th, beating Peking University in 71st place, in the Academic Ranking of World Universities compiled by Shanghai Ranking Consultancy.
上海软科发布了世界大学学术排名,在中国享有盛誉的清华大学此次排名58位,北京大学则稍落后,位于第71名。

The National University of Singapore also entered the top 100 for the first time, tying for 83rd.
新加坡国立大学也是首次入围世界百强,并列排名第83位。

For the top 10, Stanford maintained second place but MIT dropped from third to fifth, with the University of California at Berkeley and the University of Cambridge each moving up one spot to take third and fourth.
在前十名中,斯坦福大学继续保持世界第二名的位置,但麻省理工学院从去年的第三名落至第五名,加州大学伯克利分校和剑桥大学均上升一位,分别位于第三和第四名。

The Shanghai Ranking is consistently largely static at its top levels, and this year nine of the top 20 were in unchanged positions, and another nine moved by only one place.
在上海软科发布的排名里领先榜单的学校一直无太大变化,今年前20名里有九所学校的排名都保持不变,还有九所学校的排名只变动了一位。

The biggest change was by Britain’s Oxford University, which climbed three spots from 10th to seventh.
排名变化最大的学校当属英国的牛津大学,从第十前进至第七。

Princeton University was sixth again, with another three US institutions – the California Institute of Technology, Columbia University and the University of Chicago in places eight to 10.
普林斯顿大学仍保持在第六名,另外三所美国高校——加州理工大学,哥伦比亚大学和芝加哥大学分别处于第八至十名。

The ranking, which was launched in 2003, has generated controversy in the past for stressing science over the humanities in its grading.
自2003年首次发布以来,这项排名一直备受争议,有人指摘它的评价体系过于侧重科技学科而忽略了人文学科。

According to the consultancy’s statement the rankings were made using “objective indicators” including the number of staff and alumni winning Nobel prizes and Fields medals, and articles published in the journals of “Nature” and “Science”, according to a statement.
软科公司称,该项排名考察了一些“客观指标”,包括获得诺贝尔奖和菲尔兹奖的教职员和校友的人数,以及发表在《自然》和《科学》杂志上的文章数量。

In the Asia-Pacific region, the University of Tokyo was top at number 20 overall.
东京大学登上世界第20名的位置,在亚太地区排行第一。

The Swiss Federal Institute of Technology in Zurich was the highest-ranked entry from continental Europe, in 19th place, while the University of Copenhagen in Denmark – which came 31st – overtook France’s Pierre and Marie Curie University (39th) as mainland Europe’s next best, the statement said.
在该榜单中,苏黎世联邦理工学院是欧洲大陆排名最高的大学,位列第19,丹麦的哥本哈根大学位列第31,超过了位列第39的法国巴黎第六大学,成为了欧洲大陆第二好的学校。

2016年软科世界大学学术排名全球二十强

世界大学学术排名正式发布 清北首次入围百强
 
 

英文来源:卫报
翻译:赵雪莹(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn