当前位置: Language Tips> 双语新闻

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

中国日报网双语新闻微信 2016-10-05 09:00

分享到

 

一年一度的“搞笑诺贝尔奖”于美国东部时间22日在哈佛大学的桑德斯剧场(Sanders Theater)如约举行。

今年的主题是“时间”。与往年一样,今年也有很多奇葩的、狗血的、脑洞大开的研究获奖,比如假装自己是山羊在阿尔卑斯山生活,石头在销售中有什么样的性格,穿羊毛裤子对老鼠性生活有什么影响...... 看到这里,有很多小伙伴可能有点懵。那“搞笑诺贝尔”究竟是个什么奖,和“诺贝尔奖”有啥关系呢?

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

“搞笑诺贝尔奖”是什么?

“搞笑诺贝尔奖”(Ig Nobel Prizes)是对诺贝尔奖的有趣模仿。其名称来自Ignoble(不名誉的)和Nobel Prize(诺贝尔奖)的结合。

主办方为科学幽默杂志《不可思议研究年报》(Annals of Improbable Research,AIR),评委中有些是真正的诺贝尔奖得主,颁奖者也是货真价实的历届诺奖得主。

“搞笑诺贝尔奖”一般在正式“诺贝尔奖”颁奖前一至两周举行,其目的是选出那些“乍看之下令人发笑,之后发人深省”的研究。

奖项设置

自1991年开始搞笑诺贝尔奖每年一次。其奖项既包括生物、医学、物理、和平、经济、文学等固定奖项,也包括公共卫生、考古、营养学等随机奖项。(随。机。奖。项。。。)

那么下面和小编一起看看今年各项大奖都花落谁家了吧!

生殖奖 Reproduction Prize

获奖者:艾默德•沙菲克(Ahmed Shafik)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Reproduction Prize - The late Ahmed Shafik, for testing the effects of wearing polyester, cotton, or wool trousers on the sex life of rats.
已故的艾默德·沙菲克研究了穿聚酯纤维、纯棉和羊毛裤子对老鼠性行为的影响。

He made murine trousers – covering the animals’ hind legs with a hole for the tail – in various cloths: 100% polyester, 50/50% polyester/cotton, all cotton and all wool.
他为老鼠定制了裤子——遮住老鼠的后肢,只在尾巴留出一个洞。这些裤子是由不同材料制成的:100%聚酯纤维、50%聚酯纤维50%棉、纯棉、纯羊毛。

Rats that wore polyester showed “significantly lower” rates of sexual activity, Shafik found, perhaps because of the electrostatic charges created by the material. Cotton- and wool-wearing rats were relatively normal.
穿聚酯纤维裤子的老鼠性行为的次数明显减少,沙菲克认为这可能是因为穿聚酯纤维材料的裤子会产生静电。相较而言,穿纯棉或羊毛裤子的老鼠性行为表现正常。

经济奖 Economics Prize

获奖者:马克•艾维斯(Mark Avis)和同事们

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Economics Prize - Mark Avis and colleagues, for assessing the perceived personalities of rocks, from a sales and marketing perspective.
马克•艾维斯和同事们从销售和市场营销的角度,对石头可感知的性格进行了分析。

物理学奖 Physics Prize

获奖者:盖伯•霍瓦斯(Gabor Horvath)和同事们

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Physics Prize - Gabor Horvath and colleagues, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.
盖伯•霍瓦斯和同事们发现了为什么白色的马最不易受马虻叮咬,为什么黑色的墓碑对蜻蜓有着先天吸引力。

化学奖 Chemistry Prize

获奖者:大众汽车公司(Volkswagen)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Chemistry Prize - Volkswagen, for solving the problem of excessive automobile pollution emissions by automatically, electromechanically producing fewer emissions whenever the cars are being tested.
大众汽车公司在接受汽车测试时,总能神奇地自动减少排放量,以此解决了机动车排放污染问题。(这是对2015年大众汽车的“尾气门”事件赤裸裸的讽刺啊!果然,大众汽车公司没人来领奖。)

医学奖 Medicine Prize

获奖者:克里斯托弗•海尔姆申(Christoph Helmchen)和同事们

Medicine Prize - Christoph Helmchen and colleagues, for discovering that if you have an itch on the left side of your body, you can relieve it by looking into a mirror and scratching the right side of your body (and vice versa).
克里斯托弗•海尔姆申和同事们发现如果你身体左边感觉痒痒,你只要对着镜子,挠挠自己右边的身体,就能缓解痒的感觉(反之亦然)。(有多少人看完这条和小编一样不自觉地挠了挠。。。)

心理学奖 Psychology Prize

获奖者:伊芙琳•德比(Evelyne Debey)和同事们

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Psychology Prize - Evelyne Debey and colleges, for asking a thousand liars how often they lie, and for deciding whether to believe those answers. Their study of more than 1,000 people who are ages 6 to 77 found that young adults are the best liars.
伊芙琳•德比和同事们询问了一千名说谎者的说谎频率,并判断要不要相信他们的答案。通过对超过1000名年龄在6岁到77岁之间的测试者的研究,他们发现,年轻人最会撒谎。

How do the scientists know their subjects weren't lying to them? "We don't," Logan said.
但这些科学家怎么知道测试者在研究中是否对他们撒谎了呢?研究者Logan坦言,“我们也不能确定。”(这真的不是在逗我么!)

和平奖 Peace Prize

获奖者:戈登•彭尼库克(Gordon Pennycook)和同事们

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Peace Prize- Gordon Pennycook and colleges, for their scholarly study called "On the Reception and Detection of Pseudo-Profound Bullshit"
他们开展了“关于接受和甄别假装深沉的狗屎言论”的研究。(通俗来讲就是:以政客言论为例,看看他们是如何清新脱俗地扯淡的。)

生物学奖 Biology Prize

获奖者:查尔斯•福斯特(Charles Foster)和托马斯•思伟茨(Thomas Thwaites)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Biology Prize - Charles Foster for living in the wild as, at different times, a badger, an otter, a deer, a fox, and a bird; and to Thomas Thwaites, for creating prosthetic extensions of his limbs that allowed him to move in the manner of, and spend time roaming hills in the company of, goats.
查尔斯•福斯特在野外分别以獾、水獭、鹿、狐狸和鸟类的方式生活过一段时间;托马斯•思伟茨则用假肢延长了自己的四肢,借此模仿山羊的运动方式,并在山间与山羊做伴。(不知道说点什么,你们自己看上面的图感受一下吧。。。)

文学奖 Literature Prize

获奖者:弗雷德里克•斯约伯格(Fredrik Sjoberg)

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Literature Prize- Fredrik Sjoberg for his three-volume autobiographical work about the pleasures of collecting flies that are dead, and flies that are not yet dead.
弗雷德里克•斯约伯格写了三卷自传体巨著,介绍自己在搜集死苍蝇、或者快死掉的苍蝇时的乐趣。

It sounds downright dull, but Sjoberg's books are a hit in his homeland, and the first volume's English translation, "The Fly Trap," has earned rave reviews.
虽然这听起来有够无聊的,但斯约伯格的书在他的家乡相当受欢迎。第一卷英译本《苍蝇陷阱》大获赞扬。(不知为什么,小编也想读读。。。)

认知科学奖 Perception Prize

获奖者:Atsuki Higashiyama和Kohei Adachi

老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道

Perception Prize -Atsuki Higashiyama and Kohei Adachi for investigating whether things look different when you bend over and view them between your legs.
Atsuki Higashiyama和Kohei Adachi研究了弯下腰从两腿间看到的世界是否有所不同。

关于“搞笑诺贝尔”,再送一些冷知识给你,让你一次冷个够!

➤“搞笑诺贝尔奖”有奖金么?

要知道瑞典的诺贝尔奖金可是有足足1000万克朗(约合140万美元)!“搞笑诺贝尔奖”也不甘示弱,获奖者的奖金为10万亿津巴布韦币!!!万亿啊!!!好吧,其实折合人民币才2.5元。。。

➤获奖者要发表获奖感言吗?

当然要!不过得奖者只有一分钟的感谢词,若超过一分钟就会被台下负责监察的8岁女孩大喊:“请停止!我好烦!”但是,今年这个传统改了!今年的主题是时间!这几个穿橘黄色衣服的人是“人肉闹钟”。。。他们负责提醒演讲人,你们的时间到啦。如果你们不停,我们就唱!

➤有没有什么观众可以参与的?

当然有!在颁奖礼期间,观众会不断地把纸飞机掷向台上,一直以来,台上的纸飞机都由罗伊·格劳伯扫走的。而罗伊·格劳伯是货真价实的“诺贝尔”物理学家得主。(不管你们想不想去扔纸飞机,反正小编很想。。。)

小编倒是觉得,“搞笑诺贝尔”很符合咱们中国的一句话“别人笑我太疯癫,我笑别人看不穿”!

(来源:中国日报网双语新闻微信  编辑:Julie)

上一篇 : 艾玛·沃特森2016联合国演讲
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn