当前位置: Language Tips> 双语新闻

美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊

Newsweek recalls 125,000 copies of its souvenir Madam President issue

中国日报网 2016-11-11 15:13

分享到

 

特朗普赢得美国总统大选让许多媒体大跌眼镜,但没有一家媒体要比《新闻周刊》更为尴尬。该周刊在选举结果揭晓前,就让以希拉里当选美国总统的封面特刊出街,目前正在进行紧急召回。

美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊
Hillary Clinton signs a copy of Newsweek's 'Madam President' commemorative magazine on November 7.

Everyone from pollsters to pundits got the result of the US presidential election wrong.
所有的民调机构和权威专家对美国总统选举的结果预测都是错误的。

But few can have made it in such an expensive manner.
但很少有人会因此付出如此高昂的代价。

Newsweek and a partner that prints up special commemorative issues has been forced into an embarrassing recall, after it sent out 125,000 copies of its Madam President issue designed to celebrate Hillary Clinton's win.
《新闻周刊》与印制特别纪念期刊的合作方被迫尴尬召回已发行的12.5万份庆祝希拉里获胜的“希拉里总统”特刊。

Although Topix Media had also prepared a Donald Trump version it thought it was safe to dispatch only the version detailing "Hillary Clinton's historic journey to the White House", as the cover put it.
虽然Topix传媒也准备了特朗普获胜的版本,但他们还是认为发行内容为“希拉里入主白宫的历史性旅程”的版本更加保险,就像封面刊登的那样。

美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊

"Like everybody else, we got it wrong," Tony Romando, chief executive of Topix Media, told The New York Post.
Topix传媒首席执行官托尼·罗曼多对《纽约邮报》表示,“和其他人一样,我们搞错了”。

The edition appeared on shelves on Tuesday but was hastily withdrawn.
该版本8日上架,但已被匆忙撤回。

"All wholesalers and retailers have been asked to return any issues they have as we need to clear room for (150,000 copies of) the President Trump issue," said Mr Romando. "We expect it to sell very well as there is obviously a great demand."
罗曼多称:“我们已经要求所有的批发、零售商将这期杂志全部退回,为15万份“特朗普总统”特刊腾出上架空间。我们预计这期的销量很不错,因为显然有很大的读者需求。”

He said only 17 copies were sold.
他称,“希拉里总统”特刊只卖了17份。

The front cover went viral as soon as it was publicised, with some Trump supporters - apparently oblivious to the alternative version - claiming it showed collusion between the mainstream media and the Clinton campaign.
这版正面封面一经出版便迅速走红网络,一些显然无视另一版的特朗普支持者称,这说明了主流媒体和希拉里竞选团队互相勾结。

Mrs Clinton was even spotted signing a copy at an eve of election event in Pittsburgh.
有人甚至看到希拉里在大选日前夕在匹兹堡给一份“希拉里总统”特刊签名。

Mr Trump's shock win stunned even the network news journalists as they grappled with vote tallies late on Tuesday night.
就连网络新闻记者在得知8日晚的投票结果后,也为特朗普出人意料的胜利感到震惊。

America's leading professional association of pollsters has launched an inquiry into how they could the result so wrong.
美国领头的民调机构协会发起了一项关于为何他们错得如此彻底的调查。

The final polls gave Mrs Clinton lead of about four percentage points on average, while state by state analyses suggested she was on course to sweep the electoral college. She is on course to edge the popular vote by just 0.2 percent but lost crucial swing states such as Ohio, Florida and Pennsylvania.
最终民调结果显示,希拉里的支持率平均领先4个百分点。而对各州的分析表明,她将包揽选举人团选票。事实是,希拉里仅能获得0.2%的选票优势,但失去了关键摇摆州,如俄亥俄,佛罗里达和宾夕法尼亚。

Newsweek's jumping of the gun echoes the infamous "Dewey Defeats Truman" headline on the front page of the Chicago Daily Tribune on November 3, 1948, the day after incumbent President Harry S. Truman won an upset victory over Republican challenger and Governor of New York Thomas E. Dewey in the presidential election.
《新闻周刊》此次“抢跑”是臭名昭著的“杜威击败杜鲁门”头条事件的重演,这指的是1948年11月3日的《芝加哥论坛报》的头版头条,此前一天,时任美国总统的哈里•S•杜鲁门在大选中意外击败共和党对手、纽约州州长托马斯•E•杜威。

美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊

It was famously held up by Truman at a public appearance following his successful election, smiling triumphantly at the error.
杜鲁门胜选后公开亮相时手举报纸、对着乌龙标题露出胜利微笑的一幕十分著名。

Vocabulary

pundit: 权威
jump the gun: 抢跑 

英文来源:每日电讯报
翻译:董静
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn