当前位置: Language Tips> 双语新闻

西方民众担心爆发世界大战 美民众最悲观

World War III is on its way, says poll of Western countries

中国日报网 2017-01-11 08:49

分享到

 

“2016年已如此艰难,2017年我们会好过点吗?”美国《芝加哥论坛报》的提问代表了世界在这个新年到来之际的焦虑。英国脱欧公投和特朗普当选美国总统,使得2016年被称为“共识瓦解的一年”,也让人难免担心2017年会不会有更多只黑天鹅降临,带给世界更多动荡和不安。调查显示,主要西方国家的民众多数都担心第三次世界大战即将爆发。

西方民众担心爆发世界大战 美民众最悲观

World War Three is just around the corner and the planet is teetering on the brink of all-out conflict – according to people in major Western nations, at least.
第三次世界大战即将爆发,世界即将面临全面冲突——至少主要西方国家的民众是这样想的。

A new poll shows the public are somewhat gloomy about the future, fearing a “worldwide conflict” is looming.
一项最新调查显示,公众对未来有些悲观,担心 “全球冲突”即将来临。

With superpowers backing different sides in the bloody conflict in Syria, Isis continuing to fight in the Middle East, a spate of terrorist attacks across the globe and Vladimir Putin and Donald Trump both talking a tough game, the YouGov survey of 9,000 people across nine countries found popular opinion thinks world peace has rarely been further away.
由于世界超级大国在叙利亚的血腥冲突中支持不同派别,“伊斯兰国”继续在中东作战,全球各地发生了一系列恐怖袭击,普京和特朗普态度都很强硬,舆观调查公司对9个国家的9000人展开调查发现,公众认为世界和平从未像目前这样脆弱。

People in the US were most likely to predict a world war, while French, German and British people were also pessimistic.
美国人最倾向于认为将爆发世界大战,法国人、德国人和英国人也很悲观。

Some 64 percent of Americans think the world is close to a major war, compared to just 15 who think world peace is likely.
大约64%的美国人认为世界即将爆发大战,只有15%的人认为有可能实现世界和平。

Britons are only slightly more hopeful: 19 percent believe peace is possible but 61 percent say war is a distinct possibility.
英国人也只略微乐观一点:有19%的被调查者认为有可能实现和平,但61%的人认为明显有可能发生战争。

In contrast, people in Nordic countries including Sweden, Finland and Norway were much less inclined to believe the world is on the brink of war. Denmark had the population most cheerful about the prospects of peace: 39 percent of Danes predicted world peace compared to 45 percent forecasting the opposite.
相比之下,北欧国家(包括瑞典、芬兰和挪威)的民众更不认为世界将面临战争。丹麦民众对和平前景最看好,39%的丹麦人认为世界将很和平,而45%的人意见相反。

Anthony Wells, YouGov’s director of political and social research, said: “Fear seems the highest in the US and France, but for different reasons.
舆观调查公司政治社会调查部主任安东尼-威尔斯说:“美国人和法国人最感到恐惧,但原因不同。”

"American fears perhaps reflect some people’s uncertainly about the impending Trump Presidency.
“美国人的恐惧可能表明有些人对特朗普的任期感到有不确定性。”

“For France, I suspect fears are linked more to the threat of terrorism."
“就法国来说,我觉得恐惧更与恐怖主义威胁有关。”

The same survey revealed people in Europe and America tended to see Russia as a major military threat, with British people the most fearful of Moscow even though other countries polled, such as Finland and Germany, are much closer geographically to the former Soviet Union.
调查还显示,欧洲人和美国人往往把俄罗斯视为主要军事威胁;尽管受调查的芬兰和德国等国家在地理上更靠近俄罗斯,但英国人最惧怕俄罗斯。”

Some 71 percent of Britons feel threatened by Russia, compared to 59 percent of Americans – the lowest of all the countries polled.
约有71%的英国人感觉受到俄罗斯的威胁,这一比例在美国人中为59%,是受调查国家中最低的。

In every nation except Finland, those surveyed thought a terrorist attack in their country was more likely than unlikely in the next year.
除了芬兰,其他受访国家的民众都认为未来一年中本国受到恐怖袭击的可能性大于50%。

French people were most concerned about terrorism, with 81 percent believing an attack would happen compared to just 11 percent predicting there would be none.
法国人最担心恐怖主义,受访者中有81%认为会发生恐怖袭击,只有11%的人认为不会。

An attack was also predicted by a large majority of people in Britain, Germany and the US. In Finland, however, only 26 percent of people forecast a terrorist strike with 63 percent saying such an event was unlikely.
英国、德国、美国受访民众中的大多数也认为会发生恐怖袭击。然而芬兰受访者中仅有26%认为未来将发生恐怖袭击,63%的受访者认为不会发生。

英文来源:独立报
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn