当前位置: Language Tips> 实用口语

看美剧学口语:“你真不会配不上她!”

沪江英语 2017-03-16 14:03

分享到

 

作为3个孩子的妈妈,Katie为了家庭牺牲了自己的事业。留守家庭12年,如果再遇到孩子不懂事说些伤人心的话,Katie将如何应对?黯然神伤吗?跟着Katie学美语,本期继续。

看美剧学口语:“你真不会配不上她!”

1. - Why did we pull over?
我们为什么要靠边?

- For your information, being a stay-at-home mom is my job! But apparently, today, I'm pretty crappy at it!
让我来告诉你,做全职妈妈就是我的工作。但显然我今天做得很差劲!

Notes: Katie不懂事的儿子口出狂言,说他老妈只是个家庭主妇,什么都不懂。这下可算是激怒了Katie,她立刻停车展现了一个负责任的妈妈该有的气势和态度。短语“pull over”的含义是“靠边停车,把……开到路边”。“for your information”表示“为你提供讯息,供你参考”,用在这个语境中可以理解为“我告诉你”。“pretty”这个单词在这里可不是形容词“漂亮的”,而是充当副词“很,相当”。“crappy”用在口语中表示贬义的“不好,差劲”。例如:

He pulled over and went to the convenience store.
他靠边停车,去了便利店。

This brochure is just for your information.
这个小册子只是为你提供些信息。

Let’s get some cook drinks. It’s pretty hot outside.
我们喝点冰饮料吧。外面太热了。

We just went to a crappy restaurant.
我们刚才去了一家很差劲的餐馆。

2. If you keep doing whatever it takes to get rich, this is where you’re going to wind up.
如果你再这样不择手段地只想发财,这就是你以后的下场。

Notes: 为了给自己逃避慈善,总是财迷的儿子长点记性,Katie选择让他在路边义务劳动,捡垃圾。“wind up”在这里的意义是“结束”,这个短语如果后面要接名词性的宾语,通常会加上“with”,即“wind up with”.例如:

She is persuading his son to be a nice man in case he would wind up in prison.
他劝儿子做个好人,以免落个身陷囹圄的下场。

Living with my friends who love sports, I wind up with similar exercise habits.
跟我爱运动的朋友们住一起,我也有了和她们一样的运动习惯。

看美剧学口语:“你真不会配不上她!”

3. Oliver, I don’t care what anyone else says, she’s not out of your league.
奥利弗,我不管别人怎么说,你才不会配不上她。

Notes:“League”作为名词表示“联盟,社团”。“out of your league”字面理解是“不和你在一个社团里”,引申为“自不量力,配不上”。同样的意义,换个角度,我们也可以说“out of my league”,此外,这个短语还可表示“做不到某事,做某事很困难”。例如:

Don’t be silly. She’s out of your league.
别傻了!你可配不上她。

Learning languages is easy but maths is out of my league.
学语言对我来说很简单,但数学可就不行了。

4.Steal her flags and knock her out of the race.
偷走她的旗子,让她出局。

Notes:“knock somebody out of something”在这里的意思是“让某人出局,淘汰某人”。例如:

I will knock you out of the running no matter what it takes.
我会不惜一切代价让你出局。

看美剧学口语:“你真不会配不上她!”

5. Why are you so obsessed with Viv?
你为什么这么在意薇芙?

Notes: 短语“be obsessed with”的含义是“痴迷于……”,用在这里是因为Katie为了女儿总是和Viv较劲。例如:

My daughter is obsessed with reading these days.
我女儿这些天着了迷似的阅读。

Please do not be obsessed with that guy. He’s such a mean person.
快别再为那个男生着迷了,他为人很刻薄。

(来源:沪江英语  作者:木兰  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn