当前位置: Language Tips> 双语新闻

《每日邮报》向特朗普夫人道歉并赔偿

Daily Mail pays Melania Trump damages over escort claim

中国日报网 2017-04-14 08:36

分享到

 
英国《每日邮报》当地时间4月12日同意向美国第一夫人梅拉尼娅-特朗普就报道其提供“特殊服务”一事,支付赔偿金及道歉。

《每日邮报》向特朗普夫人道歉并赔偿

Britain's Daily Mail newspaper on Wednesday apologised to US First Lady Melania Trump and agreed to pay her damages over an article that included allegations that she worked as an escort in the 1990s.
英国《每日邮报》本周三向美国第一夫人梅拉尼娅-特朗普道歉,并同意赔偿损失。之前《每日邮报》在一篇文章中称梅拉尼娅曾在上世纪90年代提供过伴游服务。

《每日邮报》曾在去年8月份的一篇报道中说,梅拉尼娅当模特时不只是专业的模特,指其从事“特殊服务(services beyond simply modeling)”,还配有梅拉尼娅昔日的裸照。

《每日邮报》向特朗普夫人道歉并赔偿
《每日邮报》报道截图

"The defendant is here today publicly to set the record straight, and to apologise to the claimant for any distress and embarrassment that the articles may have caused her," Catrin Evans, the lawyer for Associated Newspapers, publisher of the Daily Mail and MailOnline, told the High Court in London.
英国联合报业的律师卡特琳-埃文斯在伦敦告诉英国高等法院说:“被告今日在这里公开澄清问题,并就涉案文章可能已对原告造成的任何痛苦和尴尬向她道歉。”联合报业是《每日邮报》及其网站的出版商。

Although the total amount of damages was not disclosed, Trump will be paid about $2.9 million in damages and costs, according to a source familiar with the settlement.
尽管赔偿的总金额没有公开,据知情人说,特朗普夫人将获赔大约290万美元(约1995万人民币),其中包括诉讼费。

John Kelly, Melania Trump's lawyer, said the article in the Daily Mail -- Britain's second biggest-selling newspaper -- in print and online in August last year "included false and defamatory claims".
特朗普夫人的律师约翰-凯利说,去年8月《每日邮报》及其网站刊登的一篇文章中“含有虚假和诽谤内容”。《每日邮报》在英国销量排在第二位。

The allegations "questioned the nature of her work as a professional model, and republished allegations that she provided services beyond simply modelling," Kelly said.
凯利说,文章内容“质疑了她作为职业模特的工作性质,再次谈到她除了做模特外,还提供其他服务”。

The article stated that there was no support for the allegations and provided denials from her spokesperson and from Paolo Zampolli, who ran the modelling agency where she worked.
文章指出,这些说法没有证据,特朗普夫人发言人,以及她所就职的模特公司老板保罗-扎波里也予以否认。

But the allegations "strike at the heart of the claimant's personal integrity and dignity," Kelly added.
但凯利补充说,这些内容“沉重打击了原告的正直人品和尊严。”

Trump's lawyers launched a lawsuit against the Daily Mail in September in New York, asking for $150 million in damages.
特朗普夫人的律师去年9月在纽约对该报提起诉讼,并要求获得1.5亿美元赔偿。

The paper had already published a retraction in September, saying it "did not intend to state or suggest that these allegations are true".
去年9月,该报就已刊登了一份撤回公告,并说“无意表示这些内容是真实的”。

《每日邮报》当地时间4月12日发表道歉声明,称“我们对特朗普夫人的指控并非真实,现已撤回相关报道。我们在此就该报道对特朗普夫人造成的不良影响,表示道歉。并同意向她作出赔偿。”

《每日邮报》向特朗普夫人道歉并赔偿
《每日邮报》道歉声明截图

In documents filed in February, the US first lady said that because of the Daily Mail's allegations she and her brand had missed out on "multiple millions of dollars" in licensing, marketing and endorsement opportunities.
在今年2月提交的诉讼文件中,特朗普夫人说,由于该报刊登的内容,她本人及品牌错失了“价值数百万美元”的特许经营、市场营销、以及代言商机。

这已经不是梅拉尼娅-特朗普首次遭到媒体攻击。早在美国总统竞选期间,美国《纽约邮报》就曾因连续两天刊登她年轻时的裸照,在互联网上引发热议。这两幅梅拉尼娅·特朗普的裸照分别于7月31日和8月1日刊登在《纽约邮报》头版位置。来看看当时的报道:美报登特朗普妻子裸照惹众怒

图片中,年轻的梅拉尼娅裸体躺在床上,与另一名裸体女模拥抱。

《每日邮报》向特朗普夫人道歉并赔偿

GQ杂志也曾刊登2000年拍摄的一组梅拉尼娅的照片,其中就有裸照。

英文来源:法新社
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn