当前位置: Language Tips> 双语新闻

好暖心!英国患癌女童“嫁给”好友 办童话婚礼

Five-year-old girl with terminal cancer gets 'married' to her best friend

中国日报网 2017-06-30 08:20

分享到

 

英国5岁的小女孩埃利斯患有神经母细胞瘤,当她得知自己的病情已进入末期、无法治愈时,她为自己列了一份“遗愿清单”,其中的头号心愿就是和最好的朋友举办一场梦幻婚礼。家人和朋友们一起帮她完成了这个心愿。

好暖心!英国患癌女童“嫁给”好友 办童话婚礼

Many people dream of getting married, but for one terminally ill girl, it really was her dying wish.
很多人都梦想着走进婚姻殿堂,但对一位身患绝症的女孩儿来说,这的确是她临终前的遗愿。

Five-year-old Eileidh Paterson from Forres, Scotland, was diagnosed with neuroblastoma, a rare childhood cancer that develops in nerve tissues, at the age of two.
来自苏格兰弗里斯的5岁女孩埃利斯-帕特森在2岁时被确诊患上神经母细胞瘤,这是一种罕见的儿童期神经组织肿瘤。

Under 100 children in the UK are affected each year according to the NHS, and the cause is unknown. Neuroblastoma makes up about eight percent of the total number of children’s cancers, according to Macmillan cancer support.
根据英国国民健康服务体系的数据,英国每年有不到100名儿童确诊患上此病,病因尚不清楚。麦克米伦癌症援助组织称,神经母细胞瘤占儿童患癌总数的大约8%。

When Eileidh and her family discovered her cancer was terminal, she set about writing a list of everything she wanted to do.
当埃利斯和她的家人发现她的病情已进入末期,她写下了一份遗愿清单。

“When we were told in February that any treatment now would just prolong her life and that ultimately she wouldn’t survive, we decided to make a bucket list of things she would love to do and make as many memories as possible,” Eileidh’s mother, Gail Paterson, told CBS News.
埃利斯的母亲盖尔-帕特森告诉哥伦比亚广播公司新闻频道说:“今年2月,医生告诉我们如今任何的治疗都只能延长她的生命,最终还是无法挽救她的生命,我们决定列一份遗愿清单,把她想做的事情都列出来,尽可能多地保留一些回忆。”

A trip to Disneyland Paris, painting her bedroom pink and visiting the zoo all feature, but perhaps the sweetest of all was Eileidh’s top wish: to marry her best friend, six-year-old Harrison Grier.
埃利斯的遗愿清单包括,去巴黎迪士尼乐园旅行,把卧室涂成粉色,动物园深度游等等,但也许最甜美的是她的头号心愿:与最好的朋友、6岁的哈里森-格里尔结婚。

And he was just as keen: “Harrison has said for over a year that he was going to marry her,” Paterson said. “He even ‘borrowed’ one of his mum’s rings to give to her.”
哈里森也有同样的心愿。帕特森说:“哈里森已经说要娶她说了一年多了,他甚至还问自己的妈妈借了一枚戒指给她。”

“The two of them just have this magical bond,” Harrison’s mother Stephanie Grier said. “Harrison has always said that he loves her and that he wanted to marry her.”
哈里森的母亲斯蒂芬妮-格里尔说:“他俩关系很奇妙,哈里森常说爱她,想要娶她。”

The ceremony took place on June 18 at the Aberdeen Exhibition and Conference Centre, and was organised in just a month by Zara Grant, the managing editor of children’s entertainment company, Love Rara.
这场婚礼于6月18日在亚伯丁会展中心举行,儿童娱乐公司爱啦啦的主编扎拉-格兰特花了一个月操办这场婚礼。

Eileidh was walked into the room by her older brother, Callum, to the sound of Disney’s When You Wish Upon a Star.
埃利斯在哥哥卡勒姆的陪伴下走进殿堂,迪士尼卡通片的主题曲《当你向星星许愿》回荡在空中。

The couple met at the end of the aisle and were declared “best friends forever,” surrounded by friends, family, princesses and superheroes.
两人在走廊尽头相遇,被称为“永远的挚友”,周围是他们的朋友、家人和打扮成公主和超级英雄的宾客。

Instead of rings, Eileidh and Harrison exchanged St Christopher necklaces to signify the journey they’d been on.
埃利斯和哈里森没有交换戒指,而是交换了圣•克里斯托弗项链,来见证他们的历程。

“When I saw that this was on her list, I had to find a way to make it happen,” Grant told Inside Edition. “It was amazing to see the community come together so quickly to donate their time and services to the event.”
格兰特告诉内幕新闻网站:“当我看到这一条在她的愿望清单上,我得想办法帮她实现。看到社区的人们这么快就一起来帮助促成这场婚礼,真让人惊讶。”

At the ceremony, Grant read a fairy tale of Eileidh’s battle, written by her mother. In the story, Eileidh was a princess who would “stop at nothing to survive,” despite the “evil beast” (her cancer) trying to defeat her.
在婚礼上,格兰特读了埃利斯的母亲根据她与病魔的斗争写的一篇童话故事。在故事中,埃利斯是一位“不惜一切代价生存”的公主,尽管“邪恶的野兽”(她患的癌症)试图打败她。

“It took her hair but it couldn’t take her smile,” Paterson wrote.
帕特森写道:“这让她失去了头发,但不会夺走她的笑容。”

Around 30 people attended the wedding and more than 200 joined them to celebrate at the party.
大约30人参加了这场婚礼,200多人和他们一起在派对上庆祝。

“These are going to be lasting memories,” Paterson said.
帕特森说:“这些将成为永恒的记忆。”

“I cried a little bit, but managed to stop myself,” Grier added. “It was such a beautiful day.”
格里尔补充说:“我哭了一下,但后来忍住了泪水。这一天太美妙了。”

“Anything we can do to make her life that little bit easier, comfier and most importantly magical, then we owe that to her,” Paterson said. “She most certainly deserves it. Eileidh is the bravest little girl in the world and is definitely a superhero.”
帕特森说:“任何可以让她的生命更从容,更舒适,最重要的是充满奇迹的事情,我们都会帮她完成。她当然最应该得到这些。她是世界上最勇敢的女孩,当然也是位超级英雄。”

英文来源:独立报
翻译&编审:yaning

上一篇 : 魔性“西瓜裙”风靡社交网络
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn