当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
广告在今天的商业社会可谓无孔不入。此前,美国一对新人办婚礼时,答应在整个婚礼过程中让赞助商的名称牌亮相六次,结果吸引了多个赞助商的支持,为这对新人节省了不少婚礼开支。
The idea of sponsoring a wedding may have your head spinning, but it's growing in popularity.
赞助结婚?这个想法你听了可能有点儿晕,但现在愈发流行。
Some enterprising couples have invited more than close friends and relatives to their weddings -- they've also welcomed corporate sponsors.
一些有事业心的伴侣结婚时不仅邀请亲朋好友,还邀请赞助商。
Sponsored weddings have really started to gain popularity in recent years, where vendors provide free or discounted services in exchange for ads in the couples’ wedding invitations, programs, placecards, etc.
赞助结婚近年来日渐风行,赞助商提供免费或打折的婚庆服务,作为交换,新人婚礼的请柬、婚礼流程、和婚宴桌牌等上面要为赞助商打广告。
As wedding costs climb higher and higher, things like sponsored weddings and website donations are bound to become more commonplace.
随着婚庆消费不断增多,赞助结婚和网站捐赠等方式越来越普遍。
Many people feel that sponsored weddings are tacky and detract from the experience of the wedding. Others think that it’s just another practical and creative way to help pay for the costly event.
很多人认为赞助结婚俗气,也减少了婚礼的幸福体验。但也有人认为这是帮助支付高额婚庆花费的另一种实用而有创意的方法。
One Akron, Ohio, bride told us she bartered her gown and received the dress she had desired since she was "a little girl."
一位来自俄亥俄州阿克伦的新娘告诉我们,她接受了婚纱赞助,穿上了从小梦寐以求的结婚礼服。
She and other brides and grooms may tell you this was their way of affording the wedding of their dreams, but etiquette experts argue a blessed event is being turned into a business deal.
她和其他的新娘新郎可能告诉你,这是一种能够负担得起梦寐以求的婚礼的方式,但礼仪专家表示,这将婚礼变成了交易。
(中国日报网英语点津 yaning)
上一篇 : 奇妙的“图书漂流”
下一篇 : 邂逅一段“旅途恋情”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn