当前位置: Language Tips> 双语新闻
Snap-cats! Pet owners share hilarious photos of their mischievous moggies on social media that prove kittens really are the kings of comedy
分享到
喵星人一直是宠物界的贵族,它们的优雅霸气能轻易俘获人类,让他们俯首称臣。但喵主子偶尔也会有些失误,让人类抓住它们蠢萌搞笑的样子。近日《每日邮报》网站分享了一组图片,从“功夫猫”到“蜘蛛猫”,喵星人不幸被铲屎官们狠狠“黑”了一把。
They are known for being among the more refined members of the animal kingdom, but it seems that felines do have a cheeky side.
喵星人是公认的动物王国中的优雅一族,但是它们似乎也有没脸没皮的一面。
Cat owners have revealed the most amusing things they have caught their pets getting up to in a series of hilarious Snapchats shared on Imgur.
“铲屎官”们将一系列滑稽的阅后即焚照片分享到Imgur上,展示他们捕捉到的喵主子的搞笑瞬间。
In some of the most entertaining images, kittens live up to their cunning reputation, with several owners comparing their pet's behavior to a super villain.
在一些最有趣的照片中,狡猾的小猫们没有辜负它们的名声,被铲屎官们比作大反派。
Cats in costumes also prove to be of great amusement to their human companions - pictured variously in capes, bow ties and even a doctor's costume, much to the animal's disdain.
事实证明,穿衣服的猫也会给猫主人带来了巨大的乐趣,它们披着斗篷、戴着领结,甚至穿着医生制服等各种服装拍照时总是一脸不屑。
Fat felines also provide no end of entertainment, with owners capturing their chubby pets' lack of effort to shift the weight.
肥猫们也能贡献无穷欢乐,猫主人们还拍下了胖乎乎的宠物猫懒得减肥的样子。
Many of the photos capture the moggies' surprisingly human-esque expressions.
令人惊讶的是,很多照片中的猫咪们做出了人类的表情。
一起来看看主人们拍下的各种搞笑萌猫照片吧。
“每个人都有一身功夫。”
“我父母家走失的宠物猫躺在车子附近,嚣张的样子像是在碰瓷。”
“‘黑帮猫’制造混乱后,离开现场。”
“我女友试图同时抱起两只猫。”
“我朋友家的猫就是这样‘暖爪’的。”
“她看过孩子们在木马上玩耍,现在她坐上去喵喵叫个不停,直到你给她摇摇。”
“网购猫咪前一定要确认好这家伙的体积。”
“幸福就是让下人抱着你,检阅自己的王国。”
“嘿,哥儿们,我们要有一只狗了!是不是很棒?”
“‘猫医生’在此。你今天感觉怎么‘喵’样?”
“我发誓要将所有柜子上的绳结撞下来,推到炉子下面。”
“蜘蛛喵”
“我女友的哥哥圣诞节时收到了一个新的旅行箱。”
“猫来之前,这台笔记本电脑就在那儿了。”
“现在我是瓶啤酒。”
英文来源:每日邮报
翻译&编辑:董静
审校:丹妮
上一篇 : 无人让座,英国妈妈站着哺乳
下一篇 : 巫师施法使鳄鱼奉还尸体
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn