“夏令营”成中国教育新战场

中国日报网 2017-08-07 10:56

分享到

 

近年来,学校组织的国外游学、夏令营外国旅游等活动越来越火爆,逐渐成为学生暑假的一个选择。就算没有让孩子出国游学,但是假期补课绝对是必不可少的,除此之外,还有琴棋书画等各种技能培训班。各种各样的补习账单,惹得网友连连感叹:养的不是孩子,是台碎钞机。

“夏令营”成中国教育新战场

请看相关报道:

Summer classes, including math, English, and art are considered necessary for students, while many parents see overseas study tours as good opportunities for their children to get ahead, filling their children's days with a wide range of programs, despite the high costs of around $4,000 to $6,000.
包括数学、英语、美术等各种暑假补课和培训班是必不可少的,还有许多家长将出国游学看成是孩子领先一步的大好机会,孩子每一天都要参加各种夏令营活动,而花费也高达4000到6000美元。

夏令营(summer school programs)已不再是丰富孩子暑假生活的夏令营,而成为了中国教育的新战场。中国学生的暑假,对孩子而言不再意味着痛快的玩耍和放松,而意味着无穷无尽的暑假补习班(summer tutoring classes),意味着出国游学(overseas study tours),意味着各种培训班(training class)。对家长而言,暑假也不再是和孩子共度亲子时光的美好假期,而是各种烧钱(money consuming)和焦虑。

虽然教育部严令禁止,但是过度追求升学率(enrolment rates)和学校间的竞争(school competition)还是催生了大量的中小学暑假补习班。

近日,教育部印发《关于做好2017年中小学生暑期有关工作的通知》,要求暑期给学生减负(alleviate the burden on students),严查学校违规补课现象。通知强调,要引导学生参与社会实践活动(social practice activities),走进大自然,开展观察性、探究性学习。

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn