当前位置: Language Tips> Focus 专题> 2017全国两会> 两会报道
分享到
在即将召开的全国政协十二届五次会议上,农工党中央将提出题为《关于加强太极拳文化遗产保护的建议》的提案。农工党中央指出,太极拳是在全世界认可度较高的中国文化符号,2006年已被列入中国首批国家非物质文化遗产名录,堪称国粹。目前,我国在保护和传播太极拳文化方面,仍然有一些不足。
The Chinese Peasants and Workers Democratic Party (CPWDP) will propose the inclusion of tai chi on the UNESCO World Intangible Cultural Heritage List at the annual Two Sessions, in an effort to protect and promote the traditional sport.
农工党中央将在两会期间提出有关太极拳申请联合国教科文组织世界非物质文化遗产名录的提案,以进一步保护和推广这项传统体育运动。
As an internal martial art practiced both for self-defense and health, tai chi has spread to more than 150 countries and regions, being adopted by over 300 million practitioners. Despite its popularity, research on tai chi is scarce, and its promotion relies primarily on non-governmental forces.
作为一项既可防身又能健体的内修型武学艺术,太极拳已经传播到150多个国家和地区,全球习练人数超3亿。与此形成对比的是,有关太极拳的研究少之又少,太极拳的推广也主要靠民间力量。
Though tai chi is widely recognized as a symbol of Chinese culture, and was listed as an intangible cultural heritage by Chinese authorities in 2006, its protection and promotion still lag behind foreign athletic practices like yoga, Thepaper.cn reported.
据澎湃新闻报道,太极拳是在全世界认可度较高的中国文化符号,2006年已被列入中国首批国家非物质文化遗产名录,但我国在保护和传播太极拳方面还落后于瑜伽等国外体育项目。
"Yoga was listed as a UNESCO intangible cultural heritage in 2016, a status that helps to protect the culture of yoga. Chinese authorities should recommend tai chi to UNESCO as soon as possible, as surrounding countries like Japan and South Korea are also keen on the martial art, and may claim it as their own before China makes the move," read an announcement from CPWDP.
农工党中央在提案中指出:“瑜伽在2016年被列为联合国教科文组织非物质文化遗产,此举有助于保护瑜伽文化。我国有关部门应该尽快推荐太极拳申报人类非物质文化遗产,周边国家如韩国、日本,对太极拳文化十分推崇,有抢先申报太极拳为人类非物质文化遗产代表作的倾向。”
China has been campaigning for the inclusion of tai chi on the UNESCO list since 2008. However, due to UNESCO's strict criteria for intangible cultural heritage evaluation, the application is still pending as of press time.
中国自2008年开始向联合国教科文组织推荐太极拳申报人类非物质文化遗产。但是,由于教科文卫组织对非物质文化遗产的评估标准严苛,这项申请到目前为止还在等待阶段。
"The biggest problem with Tai Chi's inclusion on the UNESCO list is the lack of accurate translations of tai chi theories and philosophy. For instance, the tai chi theory that man is an integral part of nature is hard even for [Chinese practitioners] to understand, let alone foreign experts," Yan Shuangjun, a tai chi expert, told Xinhua News Agency in 2014.
太极拳项目专家严双军2014年接受新华社采访时曾表示:“太极拳申遗面临的最大困难是太极拳理论和哲学的精准翻译问题。比如,太极拳中讲究的‘天人合一’,连我们中国人自己都不太能明白,更何况外国专家呢。”
CPWDP is now calling for the establishment of a national tai chi center, as well as the introduction of martial arts to universities and medical research facilities. Authorities hope these changes can increase academic research on Tai Chi.
农工党中央建议,设立国家级太极拳文化研究中心,将太极拳文化引进高校和医疗科研机构,提高太极拳文化学术水平。
Founded in Shanghai in August 1930, the CPWDP now has more than 144,000 members, including many leading intellectuals in the fields of medicine and healthcare.
农工党中央1930年8月在上海成立,目前有14.4万多名成员,包括医药卫生界的高级知识分子。
英文来源:人民网
翻译:马文英
编审:丹妮
上一篇 : 聚焦两会教育“好声音”
下一篇 : 2017政府工作报告精彩语句摘录
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn