家和万事兴:习近平谈家庭的重要性

中国日报网 2018-02-23 14:54

分享到

 

春节假期结束,大家纷纷返回工作岗位,学生们也准备开学了。是时候给大家预备一点英语学习资料了。不如,咱们就说一说“家”吧。

家和万事兴:习近平谈家庭的重要性

2月14日,习近平主席在2018年春节团拜会上的讲话中强调了家庭的重要性,他指出,千家万户都好,国家才能好,民族才能好。

团圆最幸福,团结最有力。春节是万家团圆的日子。
During the Spring Festival, when members of a family get together, we feel that reunion is happiness and unity is strength.

中华民族历来重视家庭,家和万事兴。
Family has always been valued by the Chinese people and harmony in a family makes everything successful.

我们要积极培育和践行社会主义核心价值观,弘扬中华民族传统美德,把爱家和爱国统一起来。
We should nurture and practice core socialist values, foster the traditional virtues of the Chinese nation, and love both family and the country.

用我们4亿多家庭、13亿多人民的智慧和力量,汇聚起夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利、实现中华民族伟大复兴中国梦的磅礴力量。
We should pool the wisdom and strength of more than 1.3 billion Chinese people in more than 400 million households to strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era and realize the Chinese Dream of national rejuvenation.

其实,在此前的多个场合,习近平主席都曾经讲过家庭教育、家庭和谐及美德的重要性。

他在十九大报告中提出要深入实施公民道德建设工程:

深入实施公民道德建设工程,推进社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德建设,激励人们向上向善、孝老爱亲,忠于祖国、忠于人民。
We will launch a civic morality campaign to raise public ethical standards, and enhance work ethics, family virtues, and personal integrity. We will encourage our people to strive for excellence and to develop stronger virtues, respect the elderly, love families, and be loyal to the country and the people.

在2017年春节团拜会上,习近平引用“感人心者,莫先乎情”,强调中华民族对真情的重视:

我们要让真情大义像春风一样吹遍神州大地,吹进千家万户,给每一个中华儿女带来温暖。
Love should reach to every family and bring warmth to all Chinese like a spring breeze blowing across the nation.

中华民族历来重真情、尚大义。
The Chinese people have always valued love and high morality.

真情,需要用社会主义核心价值观来引领,需要用中华民族传统美德来滋养。
Love should be guided by socialist core values and nurtured by traditional virtues of the Chinese nation.

2016年12月,习近平在会见第一届全国文明家庭代表时,希望大家注重家庭、家教、家风。他指出:

广大家庭都要重言传、重身教,教知识、育品德,身体力行、耳濡目染,帮助孩子扣好人生的第一粒扣子,迈好人生的第一个台阶。
Parents should instruct their children through word and deed, giving them both knowledge and virtue and practicing what they teach. They should help their children button the first button in their lifetime and take the first step on the ladder of life.

在2015年春节团拜会上,习近平表示“家庭是社会的基本细胞,是人生的第一所学校”:

家庭是社会的基本细胞,是人生的第一所学校。不论时代发生多大变化,不论生活格局发生多大变化,我们都要重视家庭建设,注重家庭、注重家教、注重家风,使千千万万个家庭成为国家发展、民族进步、社会和谐的重要基点。
Family is the basic cell of society and the first school of our life. No matter how time has changed, the family value, family education and family building must be stressed so that the millions of families become important points for national development, ethnical progress and social harmony.

发扬光大中华民族传统家庭美德,促进家庭和睦,促进亲人相亲相爱,促进下一代健康成长,促进老年人老有所养。
Chinese traditions and virtues of family harmony and affection should not be forgotten so as to ensure that the young grow up healthily and senior citizens are taken care of.

【相关词汇】

家和万事兴 harmony in a family makes everything successful

兴家立业 make one's family prosper and establish a career

齐家治国 regulate one's family and rule the country

家喻户晓 be known to every household

人给家足 each family is provided for and each person is well-fed and well-clothed

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn