当前位置: Language Tips> 精彩视频

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

中国日报网 2018-02-09 17:13

分享到

 

给自己的偶像取一个或土或萌或搞笑的昵称,已经成为国内欧美饭圈的“风俗”。而且许多昵称不止是中国粉丝的自娱自乐,就连明星本人也亲自盖戳认证过。

最近因电影《请以你的名字呼唤我》而为观众熟知的“甜茶”Timothée Chalamet就在访谈中提到,中国粉丝叫他“tian cha”,翻译成英文就是“sweet tea”。

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

至于原因,“Timothée”第一部分发音与“tea”相似,而“Chalamet”发音与“cha”接近,再加小哥哥的笑容青春甜美,所以粉丝就亲切称之为“甜茶”。

当欧美明星知道中国粉丝给自己取的外号时,他们的反应是这样的↓↓↓

有时粉丝给偶像取得外号的确深得本尊心意。

例如,当得知自己在中国被成为“劳模姐”时,“一年平均拍7部电影”的Jessica Chastain仿佛找到了知音,内心疯狂点头,表示“终于有人懂我”!

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

也有人有好几个中文昵称,却依旧不满意……

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

说到取外号这件事,中国粉丝的脑洞可谓无人能敌。总结起来,基本上可以归纳成五种派别。

1.“典故”派

这个派别的昵称是最难理解的,每个名字背后都有一段只有粉丝才知道的“故事”。

“黄老板”Ed Sheeran

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

即便有很多网友听过Ed Sheeran的歌,对他本人也有所了解,但还是很纳闷为什么他会被称为“黄老板”。

据网友解释,当Ed Sheeran在中国的知名度还不高时,A站音乐区有一位叫做“黄老板”的用户非常喜欢Ed Sheeran,注册了Ed Sheeran这个ID,并且推荐他的音乐,所以后来大家都称Ed Sheeran为“黄老板”。

“鳖鳖”Lady gaga

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

在Lady gaga出道初期,一些网友认为她的造型“太土”,令人无法接受,遂嘲讽其为“土鳖”。一些不缺自黑精神的Gaga粉用这个称号调侃自嘲,后来“鳖鳖”这个叫法就慢慢传开了。

“山东天后”Rihanna

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

Rihanna曾经出过一首单曲《We Found Love》,结果惨遭空耳大神恶搞,将歌名按中文谐音翻译成《潍坊的爱》,另一首《Where Have You Been》被译成《威海油饼》。再加上之前她和Coldplay合作的《Princess Of China》被翻译成来自济南大明湖的“还珠格格”。因此,Rihanna就成了国内粉丝口中的“山东唯一指定天后”。

“一美”James McAvoy

英国曾票选比朱莉和皮特更美的明星,在男星方面,“X教授”的扮演者James McAvoy当选冠军。结果有国内媒体报道成James McAvoy是欧洲最美的男星,“一美”就由此而来,全称应该叫“欧洲第一美”。

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

“霉霉”Taylor Swift

Taylor Swift年纪轻轻就迅速蹿红,且颜值极高,被中国粉丝称为“小美女”。而此前Taylor多次强势冲击Billboard Hot100榜单冠军,却非常“倒霉”的屈居亚军,“霉女”与“美女”谐音读音相同,于是Taylor就被中国粉丝称为“霉霉”。

中国粉丝给欧美明星取的外号太有才,连本尊都盖章认证

上一页 1 2 3 4 5 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn