“两会”三八节:女性代表委员关注女性权益

中国日报网 2018-03-08 13:46

分享到

 

三八国际妇女节来临之际,《中国日报》记者采访了参加全国两会的几位女性代表和委员,她们和大家分享了关于女性权益的看法。

“两会”三八节:女性代表委员关注女性权益

Yang Ying, president of Yalong Bay International Rose Valley, NPC deputy. [Photo/China Daily]

"Women now enjoy equal rights with men in many aspects, though women might naturally shoulder more responsibilities in Chinese society and they face more challenges in terms of worklife balance. I think stay-at-home moms need more emotional support and more understanding because they face more challenges compared with a working mom."
“如今女性和男性在很多方面享有平等权利,但女性在中国社会中的担子更重,在工作与生活的平衡上面临更多挑战。我觉得全职妈妈们需要得到更多的情感支持与理解,因为与职场妈妈相比,她们面临的挑战更多。”

---全国人大代表、三亚亚龙湾国际玫瑰谷总裁杨莹

“两会”三八节:女性代表委员关注女性权益

Huang Xiqin, chairwoman of Guozhonglian Appraisals, CPPCC National Committee member. [Photo/China Daily]

"The social status of our women has greatly improved since the start of reform and opening-up. In cities in South China, the changes are more obvious. I remember a survey by the All-China Women's Federation that showed 92 percent of women in China endorsed the concept of equal pay for equal work. As the nation has developed, the status of women has generally been enhanced."
“改革开放以来,中国女性的社会地位已经有了很大提高,这一点在南方城市更加明显。我记得全国妇联有项调查显示,中国92%的女性支持同工同酬。随着中国的发展,女性的社会地位得以广泛提升。”

---全国政协委员、国众联资产评估公司董事长黄西勤

“两会”三八节:女性代表委员关注女性权益

Jiang Ying, deputy CEO of Deloitte China, CPPCC National Committee member.[Photo/China Daily]

"At Deloitte, about 60 percent of employees are women and nearly 40 percent of partners are women. The percentage is very high. We have the Deloitte Women of Impact program to help female employees be more confident and enjoy different roles in life. To encourage employees to develop their careers at the same time as taking care of their families, we provide many flexible working arrangements."
“德勤有大约60%的员工和近40%的合伙人是女性,这个比例非常高。我们开展了德勤女性影响力计划,帮助女性员工更自信、享受生活中的不同角色。为了鼓励员工在努力工作的同时照顾好家庭,我们提供了多种灵活的工作安排。”

---全国政协委员、德勤中国副首席执行官蒋颖

英文来源:中国日报网
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn