本片段剧情:莉娜、布里吉特、提比和卡门是从小一起长大的四个好姐妹,在生平第一次要分开度假之前,她们在一家时装店里发现了一条神奇的牛仔裤,每个人穿上它都正合适……
影片对白:
Tibby: Beautiful dress! Love it!
Carmen: We'd been a foursome for as long as I could remember.
Girls: Where are we going? We're going over there.
Carmen: In fact, we were a foursome before we were born.
Coach: ...and seven. Anyone feel any kicking?
Carmen: Our mothers met at a prenatal aerobics class. They really didn't have anything in common except their due dates.
Coach: One, and relax. Good work.
Carmen: The first one out of the gate was Bridget.
Little Bridget: Ladies, let's keep it together.
Carmen: The rest of us followed within the week. Bridget liked to take charge.
Boy: Way to go, Lena.
Little Bridget: I'll handle this.
Carmen: And you know what? Sometimes, that worked in our favor.
Mother: Oh, my god.
Carmen: And that's how it always was with us: give and take. But mostly give.
Little Carmen: Lena, I don't think he's coming back this time.
Little Lena: It's gonna be okay, Carmen. I'll come over first thing tomorrow. And Tibby and Bridget too. Just stay on the phone with me until you fall asleep.
Little Tibby: “What were they thinking?” Take seven.
Carmen: We were there for each other to understand the things that no one else in the world could.
Little Tibby: What were they thinking, having another baby at their age? And what was I? Just some experiment from their hippie days and now it's time to start their real family? Go ahead.
Little Bridget: They're out of their minds.
Little Carmen: It sucks.
Little Lena: Totally.
Little Tibby: Cut! Lena, don't you realize this is tragedy? Can't you give me a bit more enthusiasm?
Carmen: There were some things we would never make sense of.
Priest: Grief is never an easy burden to bear.
Carmen: And we were there for those too.
Priest: And as we mourn the loss of this beloved wife, mother and friend, it only makes her choice that much more unfathomable. What measure of despair compels one to commit such an act? We can only take comfort in the fact that she is in a better place now than she found here among us.
Man: My deepest sympathies. Bridget.
Carmen: We were there for the things we couldn't face alone.
Bridget: Hey.
Carmen: Hey, Bee, you okay?
Bridget: Yeah. I will be as soon as I get out of these stupid heels. Here. Hold them for me, will you? Think I'll run home.
Carmen: Or the ones we didn't want to face at all. Together, it was as if we formed one single, complete person. Wild, unstoppable Bridget. Shy and beautiful Lena. Tibby, the rebel. And me, Carmen, the writer.
Tibby: Can't buy anything new at a vintage store.
Carmen: We were 16 and had never been apart. And all that was about to change.
Lena: How about this one?
Tibby: It's great. If you wanna go to Greece looking like Laverne De Fazio.
Lena: Who?
Tibby: '70s TV icon. Am I the only one who's not culturally deprived?
Bridget: Tibby forgot to take her happy pill this morning.
Tibby: Actually, I'm saving them for when I'm stuck doing time at wallmans while the rest of you jet off on your little adventures.
Carmen: Boo-hoo, Tibby. You are such a drama queen. I am going to South Carolina. That is only, like, three states away.
Tibby: It's abandonment, nevertheless. I hate you all.
Bridget: Oh, please. You're the one who wanted to stay here all summer and angst it out making your documentary.
Tibby: Yeah, it's gonna be a huge hit. Thrilling footage on how to stack deodorant. I think I'm gonna start my own genre, call it the "suckumentary".
Carmen: Lena, look at this! Oh, my goodness. They're perfect.
Lena: I can't wear a bikini.
Bridget: Carmen, don't you know all the beaches in Greece are nude?
Lena: What?
Carmen: She's just kidding, Lena.
Bridget: God, I envy you. You get to go to a place where there's actually guys.
Tibby: I thought you were looking forward to el campo de footbol.
Carmen: She sure was until she found out it was girls only. No boys allowed.
Bridget: Don't talk about it.
Carmen: Hey, pierce alert, pierce alert.
Bridget: Sorry, young lady, no more holes.
Carmen: Take those out right now and try these on. Look. Here you go. Put them on. Go, go, go.
Tibby: Okay, Carmen-- Carmen.
Bridget: Tibby, you're a babe!
Carmen: Tibby, you look amazing. Turn around. Look at you!
Tibby: Carmen!
Carmen: You look wonderful. It looks good.
Lena: It looked great on you. Please buy them.
Tibby: You try them on, then.
Lena: But I don't wear jeans.
Tibby: Yeah. Or bikinis or miniskirts...or anything else that might actually show you have a shape.
Lena: I do not.
Bridget: Tibby, those look so great on you. Why can't you just admit it?
Tibby: Because I'm wallowing in self-pity.
Carmen: Lena!
Lena: Are you serious?
Carmen: You have a body! Look at that. Lena Kaligaris has a body!
Lena: Stop it! I do not.
Carmen: When did this happen? You look good in them. Look at you. You look good! Little Lena.
Lena: Bridget, you're the one who loves jeans so much, why don't you try them?
Bridget: Maybe because I'm 3 inches taller than you.
Lena: Fair's fair.
Lena: Hey, how can they be perfect on you too?
Carmen: That is a little weird.
Bridget: I don't know, but it's really starting to freak me out. Okay, Carmen, it's your turn. Carmen, you try them on.
Carmen: Oh, come on, honestly. Are you serious?
Bridget: You have to.
Carmen: You think that a pair of jeans that fits all three of you is going to fit all of this?
Bridget: Put them on. Now.
Tibby: We'll help your thighs get into them.
Lena: Tibby!
Bridget: Come on, now.
Tibby: I'm just kidding.
Carmen: Will you help me get out of them?
Lena: Carmen, we all tried them on. Just try them.
Carmen: All right. My thighs.
Bridget: Sassy britches.
Carmen: Get over these thighs. Okay, here we go. What? I told you guys. I'm just gonna take them off...and we're gonna pretend like this never happened.
Bridget: No, Carmen, come over here and look at yourself. They look amazing on you. Look at them.
Girls: Call me crazy, but it's scientifically impossible that a pair of pants could fit me. And me. And me.
Carmen: and me.
妙语佳句 活学活用
1. prenatal aerobics class: 产前增氧体操班。
2. due date: 到期日。影片中指的是预产期。
3. take charge: 负责。后面可以带介词of。例如:She took charge of the family business when her father died.(她在父亲死后负责掌管家里的生意。)
4. Way to go: 做得好!影片中Lena摔倒后,台下的男孩显然是在说风凉话。
5. in one's favor: 对某人有利。例如:The system tends to operate in favor of the wealthier classes.(这种体制有利于富人阶级。)
6. unfathomable: 不可理解的。
7. vintage store: 复古风格的服装店。
8. be stuck: 困住的。Be stuck with sth./sb.是指“不得不做某事,不得不应付某人”。看一下例子:We were stuck with relatives who came to stay unexpectedly.(我们不得不应付那些不期而至住在我们这儿的亲戚。)
9. jet off: 乘飞机离开。
10. drama queen: 喜欢小题大做的人。
11. deodorant: 除臭剂。
12. genre: 体裁。
13.wallow in sth.: 沉迷于某事。请看例子:The horses wallowed in the rank grass.(马儿纵乐于茂密的青草中。)
14. Fair's fair: (双方都)应当公正才是。
15. freak me out: 吓到我了。
16. sassy: 生气勃勃的,活泼的。
17. britch: 腿臀毛。