English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 金曲赏析

Joan Baez: Diamonds and Rust

[ 2011-09-05 13:12]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Joan Baez: Diamonds and Rust歌手简介

Joan Baez: Diamonds and Rust

Joan Baez(琼·贝兹)被誉为“民谣女皇”。她的人生是一个传奇,作为民谣歌手、吉他演奏家和歌曲作者的她曾发行过八张黄金大碟,六次获得格莱美奖提名,而作为一位民权斗士与和平捍卫者,她更因为直接投身社会运动和举办无数筹款演出而赢得了人们的爱戴。

提到琼·贝兹,不能不提到民谣歌手鲍勃·迪伦。上个世纪60年代他们俩都活跃于反越战运动,惺惺相惜,无奈恋情不长,他们于1965年分手。后来琼为了纪念她的这段恋情,谱出了这首传世名曲《Diamonds and Rust》。尽管两人最后分道扬镳,他们的乐迷也已换过好几代,但记忆中的美好歌声却可以永远流传。

值得一提的是,琼·贝兹也曾深深影响华人音乐圈。被称为拥有天籁之音的台湾著名歌手齐豫早年在大学里就是琼·贝兹迷,也有不少人觉得她俩的声音像。听完琼的这个版本的《Diamonds and rust》,你还可以去找找齐豫的版本,别有另一番风味。

Joan Baez: Diamonds and Rust我听之我见

时光流逝,那些美丽的爱情诺言慢慢蜕变,终有一天或许只剩铁锈,但我的心却一直如钻石一般坚定。听到这首歌,你会不会想起那句古老的中国诗句:蒲草韧如丝,磐石无转移?

欣赏更多英文金曲

The Brothers Four: 500 Miles

Everything in the World

Jaron Lowenstein: Pray for You

(中国日报网英语点津 实习生 沈清,编辑:崔旭燕)

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn