English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

American Reunion《美国派4:美国重逢》精讲之五

[ 2012-08-10 11:01] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国各色Party风俗习惯

考考你

本片段剧情:史蒂夫勒办的聚会被众人弄成了规规矩矩的聚会,一点儿也不像他的风格。吉姆的父亲也一起来参加了。这时凯文突然把几个朋友叫走,告诉他们自己早晨醒来发现和一个美女睡在床上,但他记不清昨晚发生了什么。

Get Flash Player

精彩对白

Stifler: What the fuck is this! Who the hell changed the music?

Friend: Sorry, we thought this was more baby-friendly. Didn't we? Yes, we did.

Chester: Stifmeister!

Stifler: Chester! What have you cock-smokers been up to?

Chelster's partner: Well, we just got engaged.

Chester:Yeah.

Stifler: What? That's so fucking gay.

Chester: Yeah, Stifler, we are gay.

Chelster's partner: Half the lacrosse team was gay. You must have known that, right?

Chester: Dude, you walked in on Doug and Barry in the shower...

Stifler: I just thought they were wrestling.

Chester: They were.

Chester's partner: Yeah, they definitely were.

Chester: There just wasn't a loser that night.

Michelle: Are we sure this is Stifler's?

Dad: Ooh! Hors d'oeuvres! Why don't you give this to our host, son?

Classmate: Oh, my God! Look who it is.

Jim: Hey.

Classmate: Sorry for interrupting you guys last night. Bravo, by the way. Most wives stop doing that after they get the ring.

Michelle: What are you talking about?

Classmate: Did you change your hair color?

Jim: So, is your buddy, the other MILF guy, here tonight? I thought you always come to these things together.

Classmate: Let's just say that friendship is a two-way street. Excuse me.

Mia: Could this party get any lamer?

Oz: It's not so bad.

Mia: You want some E?

Oz: No. Why do you have that?

Mia: No one else here probably has any. Are you sure you don't want one?

Oz: Yeah. No... Yes. No.

Mia: Okay. Fine. More for me, then.

Finch: And there they are.

Jim: Finchy.

Stifler: There you guys are. Look around. Can you believe this shit?

Oz: Yeah, man. Nice work.

Jim: For you.

Stifler: What the hell am I supposed to do with this?

Finch: That's called wine, Stifler.

Stifler: No, no, no, no, not at my party. I'm going to get us some shots.

Jim: Hey, Kev.

Kev: Can I talk to you guys for a sec?

Jim: Yeah, sure. Wait here, I'll be right back.

Friend: So, you brought the goods?

Michelle: Right here.

Friend: I want to see.

Stifler: What the... Where did those fuckers go?

Dad: Hello, Steven.

Stifler: Mr. Levenstein.

Dad: Yes.

Stifler: You made it.

Dad: It is so great to see all you kids back in town. And what a terrific soiree you're throwing here tonight. Just wonderful!

Stifler: You know what? I'm going to get you fucked up. Have a shot.

Dad: Oh! No, no, no. I don't think so, Steven. I'm not much of a drinker.

Stifler: Drink it. Drink it! Drink it!

Dad: No, I can't.

Stifler: Drink it! Drink it! Awesome! Let's do another one.

Dad: I don't think so.

Jim: Look, Kev, you don't know for sure if anything happened.

Kev: I woke up next to her in bed, and all our clothes were off. I mean, whatever happened, I feel guilty.

Finch: Kevin, in France, it's only considered cheating if your wife catches you in the act.

Kev: She's here. I gotta go.

妙语佳句 活学活用

1. baby-friendly: 对孩子好的

-friendly用作后缀,表示“对……友善的、有利的”,例如environmental-friendly(有利环境的),user-friendly(容易使用的)

2. lacrosse: 长曲棍球

3. Hors d'oeuvres: (法)饭前点心,冷盘

4. get the ring: (尤指女方)得到戒指,订下终身

5. a two-way street: 必须有所妥协的情感场面或人际关系

6. shot: (烈酒等的)一口,一小杯

7. soiree: (法)晚会,社交聚会,黄昏时的聚会

8. not much of a: 不是什么了不起的,算不上好的

9. in the act: 当场

The thief was apprehended by the police in the act of stealing a car.(窃贼在偷汽车时当场被警察抓住。)

美国各色Party风俗习惯

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn